Gender: Male
Status: Single
Sign: Sagittarius
Country: PT
|
|
|
|
Monday, December 31, 2018
 |
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Friday, January 27, 2017
 |
 História
A história da vila remonta ao século XII, quando o concelho municipal recebeu foral de D. Sancho I em 1199.Belmonte e a vizinha Covilhã, apesar de situados no interior de Portugal estão conotados como poucas regiões portuguesas com os Descobrimentos marítimos Portugueses. Entre as curiosidades que permeiam a história da vila está o facto de que o descobridor do Brasil no século XIV, o navegador Pedro Álvares Cabral, ter nascido em Belmonte.

Comunidade judaica
A comunidade de Belmonte abriga um importante facto da história judaica sefardita, relacionado com a resistência dos judeus à intolerância religiosa na Península Ibérica.
No século XVI, aquando da expulsão dos mouros da Península Ibérica, e da reconquista das terras espanholas e portuguesas pelos Reis católicos e por D. Manuel, foi instaurada uma lei que obrigava os judeus portugueses converterem-se ou a deixarem o país.
Muitos deles acabaram abandonando Portugal, por medo de represálias da Inquisição. Outros converteram-se ao cristianismo em termos oficiais, mantendo o seu culto e tradições culturais no âmbito familiar.
Um terceiro grupo de judeus, porém, tomou uma medida mais extrema. Vários decidiram isolar-se do mundo exterior, cortando o contacto com o resto do país e seguindo suas tradições à risca. Tais pessoas foram chamadas de "marranos", numa alusão à proibição ritual de comer carne de porco. Durante séculos os marranos de Belmonte mantiveram as suas tradições judaicas quase intactas, tornando-se um caso excepcional de comunidade criptojudaica. Somente nos anos 70 a comunidade estabeleceu contacto com os judeus de Israel e oficializou o judaísmo como sua religião.
Em 2005 foi inaugurado no cidade o Museu Judaico de Belmonte, o primeiro do género em Portugal, que mostra as tradições e o dia-a-dia dessa comunidade.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Friday, April 10, 2009
 |
 "A Cabala" por Rav David A. Cooper é um livro interessante no que diz respeito a algumas temáticas da tradição judaica, o Rav Cooper apresenta um paralelismo audaz entre as várias espiritualidades do mundo e a vertente judaica de nome Kabbalah. No entanto, ao ler este livro encontrei enormes contradições em todo o texto e em muitas das ideologias apresentadas, o livro apresenta porém um bom 'insight' no que diz respeito ao caminho do Tzadik, fazendo frequentes alusões a muitos mestres como o Ramchal ou Abraão Abulafia, dá algumas luzes em relação a Tzedaka (caridade) embora não toque no Maasser Rishon, nem tão pouco apresente uma explicação para o fenómeno do dizimo na tradição ou mesmo o aspecto Kabbalistico. O livro falha porém em apresentar uma explicação no que diz respeito à diferença entre Religião e Espiritualidade, sendo que Religião diz respeito a aspectos tradicionais, e a pessoas que não procuram muito mais que o nosso mundo, quando a espiritualidade começa precisamente onde o nosso mundo acaba e envolve um método, nesse ponto especifico começa a Kabbalah no judaismo, o sufismo no islão etc. Na realidade, qualquer pessoa depois de ler este livro ficaria com ideia que D-us ou HaShem é judaico, e esta é mais uma das Klipot (casca) das forças de Sitra Achra (o outro lado, ego) tão frequentemente citadas na Kabbalah. Este livro é rico, porém, em contos do hassidicos, tão ricos em sabedoria, porque a verdadeira sabedoria anda sempre de mãos dadas com a simplicidade, contos de Baal Shem Tov e tantos outros dos quais cito o que se segue: Reb Nachman, de Bratslav, contava a história de um rei que descobriu que seu estoque inteiro de cereais fora contaminado por um fungo estranho. Os cereais tinham a mesma aparência e o mesmo gosto dos cereaisnormais. Não havia nada que sugerisse que algo de errado, exceto por um pequeno problema. Qualquer pessoa que comesse desses cereais perderia completamente o contato com a verdadeira realidade, em outras palavras, ficaria alienada.
O rei e seu conselheiro eram os únicos que conheciam o problema. Eles examinaram quais eram suas opções. Seu estoque de cereais não-contaminados estava se esgotando rapidamente rapidamente e não tinham alternativas para aliemntar o povo. Em dois dias, eles teriam de abrir o silo contaminado ou então todo o povo do reino morreria de fome. Um novo suprimento de cereais não estaria disponível por quase um ano, e não havia garantia de que este estivesse livre de contaminação.
A princípio, pensaram em dar os cereais para o povo, e eles mesmos não comeriam, assim pelo menos duas pessoas não perderiam a sanidade mental. Contudo, o rei percebeu que ele não teria condições de governar as massas se não soubesse o que o povo estaria pensando. Portanto, sugeriu que ele iria comer dos cereais, mas seu conselheiro deveria ficar mentalmente são.
Então, o conselheiro percebeu que seria impossível dar conselhos ao rei se ele estivesse vendo a verdadeira realidade e o rei, não. Eles entenderam que, a fim de governar um reino de pessoas que tinham uma realidade diferente, ambos deveriam comer o cereal contaminado, assim poderiam ver tudo da mesma forma que o resto do povo. A única esperança para o futuro do povo seria a possibilidade de alguém ser capaz de perceber que o mundo que eles estavam vivenciando não era a verdadeira realidade.
Foi então que o rei e seu conselheiro decretaram que, sob as penas da lei, todosdeveriam colocar uma marca em suas testas, e todas as manhãs, quando vissem esta marca no espelho, deveriam se perguntar: "O que significa esta marca?" Tinham esperança de que o povo tivesse curiosidade de saber porque todo o mundo tinha a obrigação de se fazer esta pergunta e, finalmente, em algum momento no futuro, esta marca levaria a nação a perceber que sua realidade era ilusória.
Nesse ponto a história termina. Nunca vamos descobrir o que aconteceu, porque, na verdade ainda estamos vivendo a história. Temos no nosso interior uma marca misteriosa, que faz com que sempre nos façamos este tipo de pergunta: "Isto é real?" ou "A vida é assim mesmo?"A Cabala e a prática do misticismo judaico, Rabino David A. Cooper Editora: CampusÉ assim que termino os 3 anos de escrita no myspace passando desta forma para nova morada: The World has no CopyrightA todos os que acompanharam este espaço..
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Thursday, April 09, 2009
 |
 "Quando um mestre muito conhecido estava quase para morrer, sentou na posição de lótus e bradou aos que estavam em seu redor:'Não se deixem enganar! Olhem em frente [para o que vai acontecer]. O que é isso?' Ele repetiu isso, a fim de que todos prestassem muita atenção, e então, calmamente morreu." Phillip Kapleau, Three Pillars of Zen
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Sunday, April 05, 2009
 |
 (...) Eu adoro todas as coisas E o meu coração é um albergue aberto toda a noite. Tenho pela vida um interesse ávido Que busca compreendê-la sentindo-a muito. Amo tudo, animo tudo, empresto humanidade a tudo, Aos homens e às pedras, às almas e às máquinas, Para aumentar com isso a minha personalidade. Pertenço a tudo para pertencer cada vez mais a mim próprio E a minha ambição era trazer o universo ao colo Como uma criança a quem a ama beija. Eu amo todas as coisas, umas mais do que as outras, Não nenhuma mais do que outra, mas sempre mais as que estou vendo Do que as que vi ou verei. (...) IN Acordar, FERNANDO PESSOA
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Wednesday, April 01, 2009
 |
Q: What Should i read before going to sleep?A: My teacher read Shamati before sleep. The last night before leaving me he gave it to me, and, falling asleep, said: "Take it and study it." After receiving it, I decided that the time has come to reveal it to all and had it published. Now you, too, have something to read before going to sleep... IN The Kabbalah Experience, Rav Michael Laitman PhD
Among all the texts and notes of Rabbi Baruch Shalom Halevi Ashlag (the Rabash), there was one special notebook he always carried. This notebook contained the transcripts of his conversations with his father, Rabbi Yehuda Leib Halevi Ashlag (Baal HaSulam), author of the Sulam (Ladder) commentary on The Book of Zohar and of many other works on Kabbalah. Not feeling well on the Jewish New Year in September 1991, the Rabash summoned his prime disciple and personal assistant, Michael Laitman, to his bedside and handed him that notebook. Its cover contained only one word, Shamati (I Heard). As he handed the notebook, he said to Laitman, “Take it and learn from it.” The following morning, he perished in his student’s arms, leaving him and many of his other disciples without guidance in this world. Committed to Rabash’s legacy to disseminate the wisdom of Kabbalah, Laitman published the notebook just as it was written, thus retaining the text’s transforming powers. Among all the books of Kabbalah, Shamati is a unique and compelling composition whose power persists long after the reading is through.
Shamati (I Heard): * Free Download (PDF) * Purchase at Kabbalah Books * Read at Kabbalah Library
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Wednesday, April 01, 2009
 |
O livro de orações judaico ( Siddur) foi originalmente escrito, num total de 18 orações denominadas de Amidah, pelos membros da Idra Rabba e autores do Zohar? Que significa no fundo que mesmo as tradições mais ortodoxas do judaísmo recitam diariamente textos escritos por kabbalistas, aos quais se opõem tão fervorosamente.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Saturday, March 28, 2009
 |
 Beautiful Safed, city of kabbalists, North of Israel 1 - Moses ben Jacob Cordovero or Moshe Cordevero (1522-1570 ( Hebrew: משה קורדובירו) known by the acronym the Ramak ( רמ"ק), was one of the most prominent scholars of early modern Judaism's Kabbalah. He belonged to a circle of Jewish mystical thinkers in 16th-century Safed. His birthplace is unknown, but the name Cordovero indicates that his family originated in Córdoba, Spain and perhaps fled from there during the expulsion of 1492 during the Spanish Inquisition. His Hebrew signature, however, [Cordoeiro] strongly suggests a long-lasting residence in Portugal.There are those who only examine the literal Torah and the literal issues. These are in shame for the Next World, since there are no literal matters there, but their secrets, so he can negotiate among the rest of the righteous, the students of the secrets of the Torah that are there. Otherwise, he will be rejected from them, out to the place of students of the literal. And those who delve in the secret have a part in Bina, so they will shine and radiate from there, from the secret of the internality of the Torah, and measuring a level, that is, as the brightness of the firmament. There is no reward as the reward of the disciples of the Torah and knowing its secrets, to the glory of its Creator.
–Rav Moshe Cordovero (RAMAK), Know the God of Thy Father, 148
WORKS:
- "Pardes Rimonim" ("An Orchard of Pomegranates") - Ramak's first book, which secured his reputation as a mystical genius.
- Ohr Yakar ("A Precious Light") - A Magnum opus of some 16 volumes in its extant manuscript form, which had occupied Ramak throughout his adult life - a classic commentary on the Zohar, Sefer Yetzirah and the Zoharic literary offshoots. Its publication ended around 2005 in Jerusalem (some 22 volumes). Certain parts of it - such as Tefilah le-Moshe and Shiur Qomah - were also published independently.
- Tomer Devorah ("Palm tree [of] Deborah") which exists in an English translation by Rabbi Moshe Miller (1993).
- "Eilima Rabbati" - of which 2/3 are still unpublished!
- Ohr Neerav ("A Pleasant Light" - can also mean "a mixed light" and "a darkened light")- exists in an Annotated English translation by Ira Robinson (1994).
- " Sefer Gerushin" ("The Book of Banishments") - a disclosure of Ramak's fellowship and their devotional piety in the Galilean outskirts of Safed. A highly informative texts in regard to RaMaK's devotional piety and the use of landscape as the negotiator between heaven and earth.
2- Joseph ben Ephraim Karo, also spelled Caro, or Qaro, ( Toledo, 1488 – Safed, 1575) was author of the last great codification of Jewish law, the Shulchan Aruch, which is still authoritative for Orthodox Jewry. To this end he is often referred to as ha-Mechaber ( Hebrew: "The Author") and as Maran ( Aramaic: "Our Master").Born in Toledo, Spain his family left for Portugal after the Spanish expulsion in 1492. After the expulsion of the Jews from Portugal in 1497, Karo went with his parents to Nikopolis in current day Bulgaria, where he received his first instruction from his father, who was himself an eminent Talmudist. He married, first, Isaac Saba's daughter, and, after her death, the daughter of Hayyim Albalag, both of these men being well-known Talmudists. After the death of his second wife he married the daughter of Zechariah Sechsel (or perhaps Sachsel), a learned and wealthy Talmudist. Between 1520 and 1522 Karo settled at Adrianople, where he probably met the enthusiast Solomon Molcho, who stimulated his mystical tendencies. When the latter died at the stake in 1532, Karo also was filled with a longing to be "consumed on the altar as a holy burnt offering," to sanctify the name of God by a martyr's death. Like Molkho, Karo had fantastic dreams and visions, which he believed to be revelations from a higher being. His genius, he thought, was nothing less than the Mishnah personified, which instructed him because he had devoted himself to its service. These mystical tendencies probably induced Karo to emigrate to Palestine, where he arrived about 1535, having en route spent several years at Salonica (1533) and Constantinople. WORKS:After his death there appeared: - Bedek ha-Bayit (Salonica, 1605), supplements and corrections to Beth Yosef;
- Kelalei ha-Talmud (Salonica, 1598), on the methodology of the Talmud;
- Avkath Rochel (Salonica, 1791), Responsa
- Maggid Mesharim (Lublin, 1646), and supplements (Venice, 1646)
- Derashot (Salonica, 1799), speeches, in the collection 'Oz Tzaddikim'.
And now some quotes from Rav Kook and Rav Yehuda Ashlag... Those who engage solely in the dresses of the Torah are gravely mistaken, may God have mercy on them. And when the Lord’s demand is abandoned and the majority of the multitude of the sages of the Torah do not know its purpose, and they consider the wisdom of the Torah with its purpose as mere addition of some quip to the laws – which, though truly sacred and precious – they will not illuminate our souls.
–The Rav Raiah Kook, Igrot (Letters), Vol. 2, 8
Turning the hearts and occupying the minds with noble thoughts, whose origin is the secrets of the Torah, has become an utter necessity in the last generation.
–The Rav Raiah Kook, Mist of Purity, p 65
There is no need for asceticism, and there is no need to correct the external. Do not correct your externality, but only your internality, since only your internality is about to be corrected. The primary cause for the corruption of the internality is pride and self-centeredness. If you wish to cleanse your sins, you should engage in annulling self-centeredness instead of asceticism, to feel that you are the lowest and the worst of all the people in the world. Yet, one should take note and lower oneself only before opportune people, before our society, and not before strangers.
–Rav Yehuda Ashlag (Baal HaSulam), Pri Hacham (A Sage’s Fruit), p 75
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Thursday, March 26, 2009
 |
 Zeitgeist - the movie, é um documentário ao qual teria alguma expectativa, mas que se revelou uma completa desilusão. Para além do conteudo claramente voltado à 'teoria da conspiração', que não é nada mais nada menos que o que a humanidade já está muito habituada a ver, uma critica sem qualquer efeito prático da resolução dos seus problemas. À parte do paralelismo histórico em relação aos mitos e lendas da espiritualidade assim como alguns depoimentos interessantes no que diz respeito à espiritualidade (um deles do budista autor de um dos livros anunciados neste blog recentemente), a este documentário falta-lhe a visão. É um dado adquirido para uma boa percentagem da sociedade do mundo em que vivemos, o controlo do mecanismo religioso no mundo e a sua falta de praticabilidade, ou diremos, incorrecta interpretação. Mas, exmos senhores do Zeitgeist, criticar é muito simples, e uma solução?
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Tuesday, March 24, 2009
 |
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|