reading books on a rainy day / 雨と読書
Cuando fallan los sentimientos, y las palabras son solo un abrigo.
いつも雨に濡れてる、僕らの住む小さな街では、愛さえも、薄くにじんでしまう。
羽のある虫がひとつ、窓の明かりにふっと誘われて、誰もいない、部屋に囚われる。
読み忘れた本の中、面白いものはなく、何を探していたかも、忘れてしまう。
Cuando fallan los sentimientos, y las palabras son solo un abrigo.
古い家具を好んで、集めてきた僕らの部屋では、空気まで、おかしな具合だ。
長い時間をかけて、僕らは何かを探してきた。未来とは、言わないにしても。
読み忘れた本の中、面白いものはなく、何を探していたかも、忘れてしまう。
こないだの夢の続きに、戻るべく、努力はしている。
昔、読んだ誰かの話を、思い出す、努力はしている。
いつも雨に濡れてる、僕らの住む小さな街では、愛さえも、薄くにじんでしまう。
横を歩くきみが、疲れてしまっても、僕らには、知らないことがある。
*Spanish lyric written by Goines Ma Non Troppo.