E LEI DISSE
© Copyright S.I.A.E. testo e musica di Mirko Elia
Percorsi sbagliati al di sopra del cielo
forse anche oltre ogni nostra volontà.
Ti ho vista al di là del nostro destino,
ti ho vista al di là di un dolce profumo.
Malinconica e triste, fredda e scostante,
ma dietro i tuoi occhi cosa c'era di più?.. (di più..)
E intanto io sto cadendo.. sto cadendo.. sto cadendo
E intanto io sto cadendo.. sto cadendo.. sto cadendo
E lei disse una mattina di un freddo inverno
E lei disse: "non sei più la strada che sto percorrendo"
E lei disse: "cancella il passato e i ricordi, io lo sto già facendo"
E lei disse con un filo di voce: "Io.. io non ti amo più"
Dentro un sogno ti ho vista nuotare in un campo di cellophane blu,
poi ti asciugavi le labbra con il marmo gelido
e rincorrevi ideali tra preghiere di plastica (..di plastica)
eri oltre il confine, ma il confine eri tu! (eri tu)
E intanto io sto cadendo.. sto cadendo.. sto cadendo
E intanto io sto cadendo.. sto cadendo.. sto cadendo
E lei disse una mattina di un freddo inverno
E lei disse: "vedrai con il tempo i giorni passati andranno sbiadendo"
E lei disse: "non possiamo fermare il vuoto in cui stiamo cadendo"
E lei disse con un filo di voce: "Io.. io non ti amo più"
________________
Y ELLA DIJO (E LEI DISSE en Español)
© Copyright S.I.A.E. Letra y música de Mirko Elia (Versión original en italiano)
© Traducción por Elisa Monterroso
Un curso equivocado rumbo al cielo
a pesar de nuestra propia voluntad,
te he visto más allá de nuestro destino,
te he visto más allá de un dulce perfume.
Melancólica y triste, fría y inconstante,
pero tras de tus ojos ¿había algo más?... (más)
Y mientras yo estoy cayendo... estoy cayendo... estoy cayendo
Y mientras yo estoy cayendo... estoy cayendo... estoy cayendo
Y ella dijo una mañana de un frío invierno
Y ella dijo: "tú No eres más la calle que estoy recorriendo"
Y ella dijo: "Borra el pasado y recuerdos; yo lo estoy haciendo"
Y ella dijo con voz muy fina: "Yo... yo No te amo más"
En un sueño te he visto nadar en un campo de celofàn azul,
te secabas los labios con mármol gélido
y buscabas ideales en oraciones de plástico (... de plástico)
era más allá del confín, ¡mas el confín eras tú! (eras tú)
Y mientras yo estoy cayendo... estoy cayendo... estoy cayendo
Y mientras yo estoy cayendo... estoy cayendo... estoy cayendo
Y ella dijo una mañana de un frío invierno
Y ella dijo: "verás con el tiempo los días pasan, se van esfumando"
Y ella dijo: "No podemos parar el vacío en el que estamos cayendo"
Y ella dijo con una voz suave: "Yo... yo No te amo más"
--- Gracias a Elisa por la traducción con todo mi corazon, Mirko ---
________________
SITUAZIONI PROVOCANTI
© Copyright S.I.A.E. testo e musica di Mirko Elia
Rientro dolcemente nei silenzi che non ho
Guardo l'orologio fa TIC TAC.
Nuvole d'asfalto dentro gabbie in casa mia..
c'è qualcosa che non va!
Si sente già nell'aria il sapore di lei,
Strane evoluzioni nel cervello e poi
Distanze chilometriche tra noi.
Ma no non si può essere scostanti
a delle vibrazioni provocanti,
un anno che è durato pochi istanti
Esplosioni, sensazioni, cambiamenti!
Suoni frastornanti
a dei decibel potenti
prima o poi esploderò!
Attimi roventi come ghiaccio nei metrò
Spazi temporali io non ho..
Poi ci si perde negli attimi
del caos che c'è
e si parla di argomenti
a cui dare un senso non sai (non puoi)
No non si può essere scostanti
a delle vibrazioni provocanti,
un anno che è durato pochi istanti
Esplosioni, sensazioni, cambiamenti!
Ed io circondato da turbamenti
Non so cambiare idea
in quei momenti
non so rinunciare
ai sentimenti
anche se poi siamo sempre distanti.
________________
SITUACIONES PROVOCANTES (SITUAZIONI PROVOCANTI en Español)
© Copyright S.I.A.E. Letra y música de Mirko Elia (Versión original en italiano)
© Traducción por Micaela Eleonora Garcia Barquin
Vuelvo a entrar dulcemente en el silencio que no tengo
miro el reloj haciendo Tic Tac
Nubes de asfalto dentro de jaulas en mi casa...
hay algo que no va!
Se siente en el aire todavia el sabor de ella
Evoluciones extrañas en el cerebro y despues
distancias kilometricas entre nosotros
Pero no puedo irme lejos
de las vibraciones que provocan
un año que duró pequeños momentos
Explosiones, sensaciones , cambios!
Sonidos que aturden
a potentes decibeles
antes o después yo estallaré!
Momentos de calor como hielo en el metro
Espacios temporales que no tengo...
Después nos perdemos
en momentos caóticos
y hablamos de argumentos
que no les damos sentido (no podemos)
Pero no puedo irme lejos
de las vibraciones que provocan
un año que duró pequeños momentos
Explosiones, sensaciones, cambios!
Y rodeado de perturbaciones
No sé cambiar de idea
en esos momentos
no sé renunciar
a los sentimientos...
incluso si después estamos siempre distantes.
--- Gracias a Micaela por la traducción con todo mi corazon, Mirko
________________
IL CIELO E IL MARE
© Copyright S.I.A.E. testo e musica di Mirko Elia
