Abinaya Interview by Alkaline

(English in red italics.)
Tout d'abord les gars, comment allez-vous?
(First of all guys, how are you?)
Trés bien!
Les choses se passent vraiment bien en ce moment, on commence à être écoutés sur les radios anglo-saxonnes, et ça, pour un groupe qui chante
en Français ça fait vraiment plaisir!!
(Very good! Things are going really well right now, we’re starting to be heard on radio Anglo-Saxon, and that, for a group that sings in French it is really fun!)
De qui se compose Abinaya?
(Who are Abinaya?)
Igor -moi même- à la, guitare et au chant, Nicolas Héraud aux percussions, Andréas Santo à la basse et Nicolas Vieilhomme à la batterie
En fait, nous sommes un trio qui a intégré des percussions!
(Igor-myself on the guitar and vocals, percussion Nicolas Heraud, Santo Andreas on bass and Nicolas Vieilhomme on drums.
In fact, we are a trio who joined the percussion!)
D'où vient le nom du groupe ABINAYA?
(Why did you name the group Abinaya?)
Il vient du Sanskrit "transmettre", "communiquer avec"
En fait, cette expression etait le refrain d'un ancien titre qui figure sur notre toute première.
Démo, et qu'on joue encore en Live
(In fact, this expression was the refrain of an old title that appears on our first
Demo, and it still plays Live.)
ABINAYA signifiant "transmettre" en sanskrit, que pouvez-vous nous dire à ce sujet?
(ABINAYA means "passing on" in Sanskrit, what can you tell us about that?)
Cela signifie 2 choses:
- Transmettre au public ce qu'on veut dire par notre musique et nos textes, nos idées, nos engagements.
nos coups de gueule.
- Transmettre également entre nous, dans le groupe: on vient tous les 4 d'horizons assez différents:
Andréas est brésilien, Nicolas héraud vient de l'univers du spectacle de rue, Dumbo vient du métal extrème.
et moi j'ai été imprégné par le métal mais aussi par la poésie française.
ABINAYA , c'est donc ça: un métissage
(This means 2 things:
- Provide the public what we mean by our music and our lyrics, our ideas, our commitments Loved our mouths .
- Send us also in the group: it has all 4 backgrounds quite different:
Andreas is Brazilian, Nicolas héraud comes from the world of street performance, Dumbo is the extreme metal
and I have been impregnated by the metal but also by French poetry.
ABINAYA, so it is: a blend)
Vous créez de la musique depuis plusieurs années maintenant. Quel ont été les meilleurs moments?
(You have been creating music for a couple of years now. What's been the best moment so far?)
Plusieurs biens sûr : quand on découvre les 1er mixes des enregistrements et que ça sonne immédiatement,
lorsqu'on possède enfin l'album dans ses mains après des semaines d'efforts, en studio, quand il se passe quelque chose d'unique sur un mesure,
mais le meilleur, c'est bien sûr de jouer devant le maximum de monde, comme ce fut le cas cette année à la 10ème Fête VIKING
à Rouen, ou au Festival RAISMESFEST !
Lorsqu'on sent que des gens qui ne vous connaissent pas encore sont captivés par la musique et rentrent à fond dedans ça c'est exceptionnel!
(Several course: when we discover the 1st mixes recordings and it sounds immediately
When the album finally has his hands after weeks of effort, the studio, when something happens to a single measure,
but the best is of course to play before the world maximum, as was the case this year at the 10th Festival VIKING Rouen, or the Festival Raismesfest!
When you feel that people who do not know you still are captivated by the music and returned to background within
this is outstanding!)
Les gars, vous avez joué plus d'une centaine de concerts en direct, quelle a été votre spectacle préféré?
(You guys have played over one hundred live gigs, what was your favourite live performance?)
La 10ème fête VIKING fut terrible dès la 1ère mesure: des mains partout sur scène, des hurlements, du slam!! terrible!
Le Festival Tauriac' Oustik à Bordeaux l'an dernier, devant 1500 personnes qui nous découvraient fut trés bon aussi, avec un son excellent, le Nouveau Casino l'année passée, où les conditions de scène sont vraiment optimales!
Des petites salles aussi comme le Caveau VLV à Dijon où l'ambiance se déchaine dès le 4ème titre,avec un véritable tas humain devant nous... beaucoup de bons souvenirs en fait!
(The 10th festival VIKING was terrible from the 1st person perspective: hands across the stage, yelling, terrible!
Festival Tauriac 'Oustik in Bordeaux last year before 1500 that we discovered was very good too, with an excellent sound, the New Casino last year, where
conditions are really best scene!
Small rooms also like VLV Caveau at Dijon, where the atmosphere is unleashed from the 4th title, with a real job ahead of us human ... many good memories indeed!)
Vos paroles sont dans votre langue maternelle française. Pensez-vous que vous pourrez créer de la musique dans d'autres langues comme l'anglais?
(Your lyrics are in your native language French. Do you think you will ever create music in other languages such as English?)
Créer en Anglais, malheureusement non, je maitrise bien mieux le Français pour exprimer les sentiments, en revanche, adapter un version anglaise de certains titres, pourquoi pas??
(Create songs in English? Unfortunately not as I have mastered the French language to a much higher level to better express feelings. However we may adapt an English version of certain titles, why not?)
Vous utilisez un très large éventail d'instruments dans votre musique. Qu'est-ce qui vous pousser à ajouter un tel son tribales à votre musique?
(You use a very wide range of instruments in your music. What made you choose to add such a tribal sound to your music?)
Amener une vibration venue du fond des âges, qui ramène à un passé qui nous parle encore, même si on se sait plus vraiment ce qu'il signifie.
Peut-être sortir des sentiers battus aussi, faire les choses différemment des autres!....
Et puis, les percussions ont d'abord été une rencontre avec Nicolas héraud, on s'est immédiatement trés bien entendus et globalement, on voulait la même chose, y arriver coûte que coûte artistiquement!
(Bring a vibration coming from the depths of time, which leads back to a past that we still talk, even if we really know what it means.
Perhaps outside the box too, do things differently than others!
And then the drums were first meeting with Nicolas Heraud, it was immediately very well understood
and globally, we wanted the same thing, there artistically at all costs!)
Où pensez-vous qu'ABINAYA sera dans l'avenir?
(Where do you think Abinaya will be in the future?)
Ahaha bonne question...peut-être chez vous, à Londres, ce serait un réel plaisir pour nous de jouer au Royaume-Uni, la patrie de Black Sabbath et de Motorhead!!
Avis aux Bookers!
(Ahaha good question ... maybe at home in London, it would be a pleasure for us to play in the United Kingdom, the birthplace of Black Sabbath and Motorhead!
Advisory Bookers!)
Quelle a été votre plus grand défi jusqu'à présent?
(What has been your biggest challenge so far?)
Intégrer justement les percussions dans la musique, ne pas les plaquer dessus, mais faire en sorte que l'univers tribal soit dans la structure même des morceaux.
Puis arriver à accorder la poésie du français avec l'impact violent du métal.
(Embedding precisely the instruments in the music, not flattening it, but make the world tribal
either in the structure of the pieces.
Then we add French poetry with the violent impact of metal.)
Qu'est-ce qui vous inspire?
(What inspires you?)
Ce que je vois dans Paris, des lectures- j'adore la littérature française du XIXème comme celle de Stendhal, Balzac etc
Et toute la musique écoutée bien sûr: du métal mais aussi, de la bonne country, du vieux blues, de la musique traditionnelle parfois comme celle du Moyen age -je suis un grand fan du guitariste John Renbourn.
(What I see in Paris, reading-I love the French literature of the nineteenth like Stendhal, Balzac, etc.
And all the music played, of course: but also metal, good country, old blues, traditional music sometimes like the Middle Ages I am a big fan of guitarist John Renbourn.)
Y at-il une question que vous voudriez me poser?
(Is there a question you would like to ask me?)
Comment vous apparait la scène du rock et du métal Française vue d'Angleterre?
Pourquoi avez vous accroché à ABINAYA?
(how did you get into rock and french metal and why did you get hooked on abinaya?)
Ma grand-mère achetait un album de Michael Jackson pour ma mère dans un magasin, et elle a accidentellement pris un Morbid Angel CD à la place!
My Grandmother was buying a Michael Jackson album for my mother from a shop, and she accidentally picked up a Morbid Angel CD instead!.
Un dernier mot pour nos lecteurs de DEFIANT magazine?
(Any last words for our defiant readers?)
Attendez vous à nous voir débarquer sous peu !!!!
(Expect to see us land soon!!)
Igor Achard