Country: FR
Signup Date: 3/16/2007
|
|
|
|
Thursday, May 28, 2009
 |
Mangiko Chette chanson grecque appartient au répertoire rébétique. Cependant, on retrouve la mélodie voyageuse dans du répertoire roumain et aussi du répertoire yiddish, sous le nom de "Yoshke fort avek".
Magiko mou, nostimo mou, skersto-petachto, Me ta nazakia sou m'echis trelo, San se vlepo apo konta mou na pernas mikro, Mou xetrelainis, fos mou, to myalo
Ma voyouse, ma délicieuse, charmante et délurée, Tu me rends fou avec tes minauderies Quand je te vois passer devant moi Tu raffoles - ma lumière - mon coeur
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Tuesday, May 26, 2009
 |
HOB IKH MIR A SHPAN
Cette chanson nous vient du corpus de chansons populaires yiddish de Ruth Rubin, qu'elle a réalisé auprès de personnes venues de l'Europe de l'Est après la Shoah. Cette chanson de cocher a été chantée par une femme, née à Ivia en Lituanie.
Hob ikh mir a shpan Gedekt mit shvartsn leder Tsvey leybn ferd Un fir reder
Un di reder dreyen nit, un di ferd geyen nit Un di vayb zi shilt zikh, un a glezl bronfn vilt zikh Ze ikh mir a shteyen, zits ikh mir un veyn... J'ai un harnachement Revêtu de cuir noir Deux chevaux comme des lions Et quatre roues
Et les roues ne tournent plus, et les chevaux n'avancent plus, Et ma femme elle peste, et je veux un verre d'eau de vie, Je vois une pierre, m'assoie dessus et pleure...
Volt ikh geven soykher, Hob ikh nit keyn s’khoyre Volt ikh geven a melamed Kon ikh nit keyn toyre
J'aurai voulu être commercant Je n'ai pas de marchandise J'aurai voulu être instituteur Je ne connais pas l'alphabet
Volt ikh geven a shuster Hob ikh nit keyn ol Volt ikh geven khazn Hob ikh nit keyn kol
J'aurai voulu être cordonnier Je n'ai pas d'alène J'aurai voulu être khazn (chanteur à la synagogue) Je n'ai pas de voix.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Thursday, May 21, 2009
 |
A REDELE IZ DI GORE VELT
Le texte de cette chanson a été écrit par le poète et écrivain yiddish Yitshok Yo-el Linetski, et publié à Odessa en 1869. Il y a normalement 18 couplets. La mélodie nous vient d'un homme originaire de Bershad en Ukraine, recueillie par Ruth Rubin et consultable dans "Jewish life: The Old Country"
A redele iz di gore velt, gekatshet iz di tsayt, Glik un umglik, koved un gelt, Katshen zikh nokh bay der zayt. Eyner lebt op azoy orem zayn velt, Der anderer lebt azoy breyt, In eyn oygnblik vert dos farkert, Dos redele hot zikh ibergedreyt.
Une petite roue c'est le grand monde, Est étendu le temps Bonheur et malheur, honneur et argent, Se déroulent à ses côtés. Ainsi l'un passe sa vie pauvre, Ainsi l'autre mène grand train, En un clin d'oeil cela s'inverse, La petite roue s'est retournée.
Shtoltsir nit bruder mit der guter tsayt, Bay der shlekhter fal nit arop, Glik fun umglik iz gornit vayt, Mitn redele bayt zikh dos op. Tu nor a kuk oyf yederer zakh, Un nem a primer fun zey, Vestu derkenen fun orem biz raykh, S'iz nor gevendt inem drey.
Ne te réjouis pas frère avec la bonne époque, Dans la mauvaise ne chute pas, Le bonheur n'est jamais loin du malheur, Avec la petite roue l'un remplace l'autre. Jette seulement un regard sur chaque chose, Et prends en de la graine, Tu reconnaitras que de la pauvreté à la richesse, Il n'y qu'a effectuer une rotation.
Dort ligt a zerne farshprayt in feld, Zi ligt gants tif in der erd. S'kumt di tsayt vos zi geyt oyf der velt, Zet yederer ir tayern vert. Di roze blit oykh azoy sheyn, Yederer shpiglt zikh in ir, Nor kumt on di tsayt vos zi vert on dem kheyn, Varft men zi aroys far der tir.
Ici se trouve une graine mise dans le champ, Elle est enterrée très profondément dans le sol. Viens le moment où elle sort dans le monde, Voyez tous sa précieuse valeur. La rose aussi éclot sa beauté, Tout le monde se mire en elle, Seulement viens le moment où elle perd sa grâce, On la jette dehors par la porte.
Traduction : David Lefèbvre
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Wednesday, May 28, 2008
 |
Bienvenue sur la page du Kermeshl de Mars 08!
Chaque mois, le groupe Glik se produit à St Etienne pour ses désormais traditionnels Kermeshl. Ce sont des rencontres autour de la culture Yiddish, avec musique, danse, cabaret... ce mois-ci, le thème est la Grèce!
"Nous allons ramener ces mélodies chez nous, plus au nord. Je suis sûr que les nôtres vont aimer ça. Parce qu'elles contiennent les saveurs de l'Orient, et cela nous plonge au temps du roi David ; parce qu'elles contiennent de la sensualité, et nous en avons grand besoin ; enfin parce qu'elles contiennent l'exil, et ce sentiment, nous ne le connaissons que trop." Sami Letser, Thessaloniki 1922
Le docteur Schultz nous explique ici les raisons qui ont motivé un orchestre klezmer (dont la réputation n'est plus à faire) à choisir ce thème.
L'invité de ce mois, Isidore Georgeades, illustre coiffeur de la région lyonnaise, d'origine grecque, et grand chanteur et joueur de bouzouki.
A chaque Kermeshl, l'illustratrice Kloé Roux apporte quelques illustrations, que vous pouvez admirer sur cette page (et notre Cd...). retrouvez-la sur son blog : http://enbullant.canalblog.com
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Tuesday, May 27, 2008
 |
Bienvenue sur la page du Kermeshl d'Avril 08!
Chaque mois, le groupe Glik se produit à St Etienne pour ses désormais traditionnels Kermeshl. Ce sont des rencontres autour de la culture Yiddish, avec musique, danse, cabaret... ce mois-ci, le thème est la Russie!

« Monsieur le Tsar, votre dynastie règne depuis longtemps sur les terres de Russie, et nul ne doute de vos compétences en matière de politique. J'apprécie d'ailleurs beaucoup votre portrait suspendu dans notre gare, la moustache est fine, l'œil intelligent. Seulement Mr le Tsar, notre profession de musicien souffre d'une absence de reconnaissance indigne d'une nation aussi vaste que la nôtre. Je vous invite donc à reconsidérer le rôle de klezmer dans la société civile et lui donner l'importance qu'il mérite, accompagné d'un salaire approprié. Car quel ouvrier, quel artisan, quel paysan peut honorer son art le ventre vide ? En vous souhaitant une année pleine de rebondissements. Sami Letser, violoniste. »

Le docteur Schultz nous présente ici le thème du kermeshl :
Invité pour l'occasion : Vincent Brizoux, saxophoniste

A chaque Kermeshl, l'illustratrice Kloé Roux apporte quelques illustrations, que vous pouvez admirer sur cette page (et notre Cd...). retrouvez-la sur son blog : http://enbullant.canalblog.com

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Tuesday, April 15, 2008
 |
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Monday, February 25, 2008
 |
Bienvenue sur la page du Kermeshl de Février 08! Chaque mois, le groupe Glik se produit à St Etienne pour ses désormais traditionnels Kermeshl. Ce sont des rencontres autour de la culture Yiddish, avec musique, danse, cabaret... ce mois-ci, le thème est la Roumanie!  "O ma douce Bessarabie" ou l'influence de la Roumanie, porte musicale vénérée vers l'Orient. Le docteur Schultz nous présente ici, comme il le fera maintenant chaque mois, le thème du kermeshl :
 L'invité de ce mois, Léonore Grollemund, illustre violoncelliste et contrebassiste : A chaque Kermeshl, l'illustratrice Kloé Roux apporte quelques illustrations, que vous pouvez admirer sur cette page (et notre Cd...). retrouvez-la sur son blog : http://enbullant.canalblog.com 
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|