MySpace


THE OPRISHKI

Harnas Andrij


Last Updated: 12/10/2009

Send Message
Instant Message
Email to a Friend
Subscribe

Gender: Male
Status: Single
Age: 101
Sign: Capricorn

Country: AQ
Signup Date: 12/14/2007

Blog Archive
[Older      Newer]
 /  / 
Thursday, April 24, 2008 

Current mood:  cranky
The Death of Janosik


Light upon the mountain-pray, what may be doing?
Twelve robust and strapping youngsters rendezvousing,
Youngsters hale and handsome, fond of sport and laughter,
Never lived their like before and scarce will live hereafter!
Falcons of the Tatras, faithful to each other,
As if they were offspring of one common mother;
Offspring! Yea, and fondlings, washed in milk and bathed,
Delicately nursed, in golden garments swathed,
Braves of form and figure, straight as altar tapers,
Brightening the gloom of sylvan shades and vapors;
Shirts of verdant velvet, silvered rich and regal,
Hats profusely studded, feathered with an eagle;
Armed with axe and carbine, pistols too for action -
These are my enjoyment, pride, and satisfaction!
When they stop to bivouac 'round a camp fire gleaming,
Twelve surrounding counties watch its skyward beaming;
When they start to drill with boyish animation,
Twelve surrounding counties throb in exultation,
Ay! and when their axe gleams in the sun's attention,
Lords of distant Budin quail with apprehension!

* * *
Tatras, spacious Tatras - nooks for trysts and rambles,
Ranges, misty ranges - fields for wanton gambols -
And you Krivan castle frowning in the distance;
Who could dare to blight these youngsters' free existence?
And their gallant captain - what a lord in bearing!
With a plume of blue and a scarlet cape he's wearing;
When he's on the mountain, like a dawn at breaking.
When he's in the forest.. all the earth is quaking!
Danube and the Tatras hear the groans ascending;
I Take your tax.. you tyrants.. reckoning is pending;
Keep the pelf, you wolves, your pelts shall pay our labors,
When, surrounding you, will flash a dozen sabres:
"Stand!" ten voices thunder. "Stand you paltry traitor!
Hand to us your hoard, your soul to your Creator!" -
Blades and pistols ready dignify the bustle:-
"Give us back the plundered Slovak brawn and muscle!"

Translated by George Gallik.
Reprinted from Manning, An Anthology of Czechoslovak Poetry.

Thursday, April 24, 2008 

Current mood:  chipper
Hey, idem w las

Hey, into the woods I go and my feather flickers
Hey, intot he woods I go and the ground rumbles when I step
When I swing my hatchet, I will draw red blood
When I stamp my cleats, blood will bubble under my feet

Dark is the night, only fire shines through the woods
Dark is the night, evil courts evil
In the clearing,beneath the fir tree, a bonfire is burning
Are the hags warming themselves, or did the devils trike it?

Tuesday, December 18, 2007 
SONG OF KARMELÜK

FROM Siberia I return—
With no fortune I am come.
Not in chains, but yet not free.
Wife and children may be mine,
But their faces I can't see.
When I think upon their fate
Then I weep most bitterly.
Good lads have I gathered round (
What concerns it any one ?),
By the road lie on the ground!
Riders, when will ye pass by ?
Tedious it is to wait—
No abode, no hut have I.
The police won't make me wince
Though Assessors scan each nook,
Hunt in every likely den.
They themselves have killed more men
Than your Karmelük has sins ! "
Robber! " so good folk may cry— "
Murderer! " But I've killed none.
For, look ye, I have a soul.
I may take from rich my toll (
And I'll do it too, be sure !),
Free from sin is Karmelük
For he gives it to the poor.
Rising o'er Siberia
Shines the sun. Keep watch you must.
Yet in me put all your trust.
Rest your hopes on Karmelük!


Tuesday, December 18, 2007 
THE HAIDAMAKY—" KNIGHTS OF VENGEANCE
" HAIDAMAKY " they call us, unrelenting and
stern,
With the wrongs of our nation for vengeance we
burn.
Our forebears were tortured; ourgrandsonsshall be
Unless we will show them how men may be free.
Haidamaky they call us, forever the same,
And we lay down our lives, caring nothing for
fame.
For the time long has passed when the yoke
pressed us sore :
If a hundred shall fall there are yet thousands
more.
Out of misery's chains the trampled slaves rise,
And to Freedom's bright flag they will lift
dazzled eyes.
Truth and courage for oath, and our Vengeance
for breath—
Haidamaky they call us, men who fear not their
death.



Tuesday, December 18, 2007 
SONG OF THE OPRISHKI
HAI, Brethren, Oprishki—give me morehoreevka !
On the camp-fire now heap on more wood.
If you tuned then my throat to the sound of
Sopeevka,
I'd sing for as long as I could.
We are safe just as long as the green grass is
growing—
If the forest of leaves be not bare,
If behind the thick bush and green pine we are
going,
Even Chorts could not find us hid there.
As the heaven for birds, so for us are the hollows,
The caves in Carpathian crests.
We sleep till the stars, till our own shadow
follows,
And then we creep out of our nests.
Tobacco we bring from far Hungary's borders (
Fleet horsemen their chase may give o'er),
The Jew merchant clothing shall give at our orders,
Or else he'll be nailed to his door.
Be joyful, my brothers, each day that is ours,
No life such as this can last long.
When snow falls our heads will hang down like
the flowers;
No more shall be heard our glad song.
For Austrian soldiers, when first snow is falling,
In uniforms white will appear. . . .
Kolomea ! Thy bells as of old may be calling—
Their chiming we never shall hear.
Tuesday, December 18, 2007 

Current mood:  cantankerous
THE DEATH OF DOBUSH
 
ALONG the edges of the wooded height
Walks young Dobush;
Lame in one leg, he on his topir leans
And calls his lads
"0, ye Legini, O, my boys !
We'll council hold
Whom next are we to rob ?
Kooty we must not miss,
Nor overlook Kossiev.
Now sleep, my boys,
Because we rise at dawn;
Dress in a trice, skin postoli put on,
Povoloki of silk. . . . "
Now run, boys—quick !
Snow covers all the paths;
To Dzveenka's house go first,
Where we'll see Stefan's wife." "
Oi, Dobush! Nay, my lord,
Sure mischief will befall." "
Don't trouble about me;
Load your good musket with
A double charge—stand by the gate—
I'll to the window go
To see if she still sleeps." "
My heart, dost thou sleep,
Dost thou hear ?
Dost thou wish to receive Dobush ? " "
I am not asleep. No. I hear
Each word that you say to me.
I'm working that I may sup—
Stefan is not at home. . . .
The supper's not ready yet,
But 'twill be a splendid one,
And a wonder for all the world." "
Dost thou sleep, my heart,
Dost thou hear ?
Wilt receive Dobush for the night ? " "
I sleep not—I hear every word—
I will not let the robber in." "
Wilt thou open the door, I say ?
Dost tell me to storm it then ? " "
I give no command to storm.
But—open it ? No, not I." "
Let me into the hut—thou fool !
Ere I break open the door." "
My door is too strong for you—
My locks are of trusty steel." "
Thy locks will not help thee much
When to them my shoulder I set." "
The strength of full seven more years
You'll need ere you burst my door."
Dobush, Dobush pressed hard—
The locks fell in a heap,
And Dobush opened the door,
Just a little opened the door. . . .
And then Dzveenka fired
From the attic where he hid,
He aimed at the heart of Dobush.
Not in the heart fell the blow;
Through shoulders the bright blood burst. "
Dog-catcher ! You ! Dzveenchuk !
You have eaten me up for her." "
Why did you woo her ? Why
Did you say you were Dobush ?
Why tell her all the truth ?
Knew you not woman's truth
Is fast-running water's foam ? "
The Oprishki came to the hut
But they found Dzveenka was flown. "
Oi ! Dobush, our good lord,
Why killed you not the wife f " "
How could I kill her, say,
If I loved her so much ?
Oi, Dobush, our great lord !
Misfortune's surely here.
Treachery ne'er before
To your Legini came,
But now there's treachery." "
Legini, Oi! my boys,
Lay me on your topirs,
Carry me down in the Chorna-Hora,
Where the Black Mountains be,
Then cut my body up as fine as poppy seed.
Let not the Germans mock,
Or quarter my body. "
Divide among yourselves the treasure that was
ours—
Then singly go away.
But not to rob—
Not to shed human blood;
Blood is not water, mind,
Not meant to be poured down! "
But then the Germans came,
And Dzveenka led them on. "
Oi, Oi, Dobush, our lord,
What woeful fate is ours !
Where shall we winter spend,
Where all the summer days ?
In Stanislav, my boys,
Yea, at the market-place!
Tortured, while, bound in irons,
Germans shall tear your flesh,
And there you'll sleep for aye.