Status: Single
City: Bilbao
State: Vizcaya
Country: ES
Signup Date: 3/27/2008
|
|
|
|
Friday, July 24, 2009
 |
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Thursday, March 12, 2009
 |
....| Doinu txikian .. | .. .. | Oreka bidaia .. | .. | Kepa Junkera .. | .. | .. | .. .. .. .. .. .. | .. .. .. .. UNO de ellos, Harkaitz, interpreta su parte de manera espectacular logrando que todo el cuerpo participe en su definición, mientas que el otro, Igor, ejecuta de manera exquisita la percusión aportando una visión mas sobria pero elegante al mismo tiempo. El contraste entre interpretación y la mágica sonoridad atraen, embrujan. Madera contra madera, roble contra fresno, a veces a ritmo endiablado, lento y con matices otras pero con una sonoridad evocadora, casi mitológica, que entroncan al publico con pasajes ancestrales, ritmos primitivos y una parte escondida, casi olvidada, del alma humana. Al finalizar el solo todos los demás solemos salir y nos unimos al enfervorizado aplauso de los allí congregados. Oreka TX, Harkaitz Martínez e Igor Otxoa, me hicieron vivir todo lo que arriba he señalado muchas veces en los años en los que me acompañaron en mis giras llevando, gracias al sonido de la txalaparta, parte de la cultura de nuestra tierra por los cinco continentes. Aquellos fueron años increíbles en los que nuestra ilusión y las ganas de comernos el mundo nos llevaron a vivir cada minuto al máximo. Tímidos, alegres y sobre todo leales y sinceros, que es mucho decir en los tiempos que corren, Harkaitz e Igor me han regalado además de su amistad muchas noches de original y talentosa txalaparta. Hoy siguen su propio camino presentando Nomadak TX, su ultimo proyecto. Con la txalaparta como vehículo de comunicación entre los pueblos nos invitan a viajar por lugares increíbles. Desde el País Sami, en el norte de Europa, a Mongolia; desde la India a Marruecos fusionando los sonidos de la txalaparta con las músicas y voces de estos lugares. Desde este pequeño balcón al mundo quiero agradecerles todo su apoyo, su esfuerzo y sobre todo su entrega y amistad para conmigo y desearles la mejor de las suertes. El martes presentaron su trabajo en el Arriaga de Bilbao y repetirán. Una excusa perfecta para no perdérselo. Zorte on eta bidai on egin Oreka!!! | ..
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Saturday, February 28, 2009
 |
..| Doinu txikian .. | | SAGARDO DEIA .. | | Kepa Junkera .. | ..  Cada país, cada región y quizá si me apuráis hasta cada pueblo tiene sus costumbres, pero siempre he tenido la duda de si las mismas ¿existen influidas por la manera de ser de sus habitantes o si esa manera de ser está basada en dichas costumbres? Todo esto viene a cuento por la visita de Diego Galaz, un gran amigo mío componente del grupo La Musgaña, a una de nuestras sidrerías. Siempre me ha llamado la atención lo chocante que es para la gente que desconoce lo que es una sidrería, su primera visita a una de ellas. Por un lado el lugar, por lo general, un caserío que guarda entre sus muros infinidad de historias familiares que se reflejan en las fotos y los aparejos de campo que en muchas ocasiones adornan las paredes. Por otro lado, el menú que ya está configurado y que asombra mucho a los visitantes foráneos y por ultimo el acudir todos juntos a beber la sidra del txotx, esa relación que nace entre todos y que se asemeja a un día de fiesta y de celebración en los que todos dejamos de lado las prisas, los cabreaos y los sinsabores de la rutina para disfrutar de un rato agradable, compartido con todos los que allí se han dado cita. Diego me comentaba muchas cosas de estas mientras yo pensaba en lo cerquita que vivíamos los dos geográficamente y lo mucho que desconocíamos el uno del otro de nuestras tradiciones. Mi amigo, que nació en Burgos y marchó para Madrid buscando abrirse camino en este mundo tan idílico para unos y difícil para otros de la música ha decidido regresar a sus orígenes, a sus raíces instalándose en la localidad de Atapuerca. Curioso lugar Atapuerca. Una puerta a nuestro pasado mas desconocido, llena de símbolos y tradiciones. Las costumbres y las tradiciones son la excusa perfecta para relacionarnos con otros pueblos, otras gentes y para conocernos mejor y compartir lo mejor de nosotros mismos. Ellas son también el fiel reflejo de nuestro pasado y sobre todo de nuestra evolución y de la de nuestros ancestros. Una prueba de lo que fuimos, de lo que somos y quizá hasta de lo que podremos llegar a ser.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Saturday, October 25, 2008
 |
........................
..
..
|
Doinu txikian ....
|
|
De las letras ....
|
|
Kepa
Junkera ....
|
..
|
.... ......
|
..
.. ..
..
|
Llegas a recepción. Cumplimentas el formulario y coges la llave. Subes en
el ascensor y recorres el pasillo con ese sonido tan característico que surge
cuando caminas por encima de la moqueta casi en completo silencio. Los
colores son cálidos y la habitación, acogedora. En mi trabajo, los viajes son
constantes y muchos de los días del año los pasamos fuera de casa, de hotel
en hotel y de un lado para otro. Cuando llegas al destino el primer lugar al
que se suele acudir es adonde te alojas; la primera toma de contacto con el
lugar. De entre los que he visitado últimamente, el Hotel de las Letras de
Madrid me ha cautivado especialmente. Este edificio construido en 1917
alberga un renovado e interesantísimo proyecto en el que cultura y hostelería
van de la mano. Es como un juego el descubrir que diferentes textos como
poesías, frases famosas, etc. adornan y acompañan paredes, rincones, manteles
o incluso la carta del menú del restaurante. Pero, además, cuenta también con
una gran sala de lectura donde los clientes pueden hacer uso de una selección
de grandes obras literarias. Incluso dispone de un especial servicio de
alquiler de libros y DVD que uno puede disfrutar cómodamente en su propia
habitación. Todo esto hace que el ambiente que se respira en este lugar sea
de lo más interesante, convirtiéndose en lugar de paso de muchos actores,
músicos, escritores... El hecho de estar lejos de casa y de los tuyos
enfatiza mucho más todo lo que te rodea, tanto lo bueno como lo malo y el que
te traten bien, te atiendan con una sonrisa e intenten que tu estancia sea lo
más acogedora posible, se convierte en algo más que un mero trato educado
para con un cliente. Pero si además de todo ello, con talento e imaginación,
se crea un lugar en el que descanse el cuerpo y se pueda estimular la mente
estaremos ante toda una apuesta por ofrecer algo más que lo
proporcionado habitualmente. Bienvenidas sean iniciativas de este tipo. ....
|
..
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Saturday, October 11, 2008
 |
........ ..................| Doinu txikian .. | | Alaitz .. | | Kepa Junkera .. | .. |  | .. ME encantan las libretas, las agendas, los planings. Suelo esperar al año nuevo para estrenar unas nuevas en las que anoto cada nueva idea,mientras dibujo flechas que enlazan aquí y allá nuevos proyectos y círculos que marcan futuros compromisos. Pese a que las nuevas tecnologías me apasionan, escribir a mano, pintar o incluso hacer bocetos me gusta cada vez más. Mis agendas, calendarios y libretas suelen convertirse, al final del año, en el diario secreto de mis procesos creativos, plasmando mis sueños y proyectos en papel, cual pintura elaborada del tiempo. La Fundación Síndrome de Down del PaísVasco me llamó para colaborar en la elaboración de un calendario benéfico en el que personas de distintos ámbitos aparecemos retratados junto a niños y jóvenes con esta discapacidad, con objeto de sensibilizar a la sociedad sobre la capacidad real de estas personas.Yo accedí encantado pues el enfoque del proyecto me parece genial. Aveces, cuando nos acercamos a conocer a personas con otras realidades lo hacemos de manera errónea y no caemos en la cuenta de lo mucho que tienen que ofrecer. El puerto viejo de Algorta fue elegido como fondo,al lado de una txalupa con colores marineros, donde nos hicimos la foto Alaitz y yo. Mientras el olor a salitre inundaba la escena, Alaitz abría un paquete del cual surgía un pequeño acordeón y nos poníamos a tocar juntos inmortalizando el momento, para ilustrar uno de los meses del año. La idea es mostrar a la sociedad que todos podemos hacer y aportar cosas los unos a los otros y que por encima de los problemas están las personas y su capacidad de superación. En estos tiempos en los que ideas parecidas a ésta se suceden una tras otra obteniendo mucho eco, creo fundamental hacer una clara apuesta por iniciativas de este tipo, más loables aunque menos noticiables. Vuelvo a mi agenda y miro la cita con Alaitz. Fue una mañana muy especial de la que resultaron una foto preciosa, que guardaré con cariño, y una amiga dela que me siento orgulloso.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Friday, September 26, 2008
 |
Current mood:  imaginative
 .. ....| Doinu txikian .. | ....| Hartu-emanak .. | ..| Kepa Junkera .. | .. | ..
| .. ........ ..........CON el paso del tiempo, la vida se convierte en un cúmulo de experiencias vividas a lo largo de nuestra existencia. Algunas de ellas son nuevas, diferentes y por ello muchas veces desconocemos cómo afrontarlas mientras que a otras, derivadas de vivencias anteriores, nos es más fácil adaptarnos y por tanto sacamos más jugo de ellas.
Esto viene a cuento de la invitación que recibí al II Encuentro Chile-Leioa; organizado por el cónsul de Chile en Kultur Leioa, con motivo de la celebración del 198º aniversario de la independencia chilena. En esta ocasión colaboraba con el pianista y compositor chileno Claudio Recabarren, con quien ya había trabajado anteriormente. Mientras fundíamos el sonido de dos países y dos culturas, recordaba las veces que he estado en Chile. Allí tocábamos y nos relacionábamos con los descendientes de vascos que emigraron hace años.
Personas que sienten nuestra cultura tan intensamente que a veces uno siente una gran responsabilidad al ser, de alguna manera, embajador y nexo de unión entre ellos y lo que para ellos es su madre patria: Euskadi. Un aurresku de honor, una exhibición de cuecas, bailes chilenos y el concierto de Claudio Recabarren conformaron la lista de actuaciones del evento. Mientras departía con miembros de la colonia chilena provenientes de toda Euskal Herria que asistieron al acto, me di cuenta de lo interesante que era este nuevo movimiento que se está gestando en nuestro país.
Desde siempre, los vascos que han vivido en el extranjero y sus descendientes han bebido de nuestra cultura y de nuestras raíces para saber y recordar de dónde vienen y quiénes son, pero ahora emigrantes extranjeros que viven en Euskadi comienzan a enseñarnos quiénes son y de dónde vienen; aportando diferentes puntos de vista y nuevas culturas.
Nosotros ya tenemos experiencia en dar, ahora saquémosle todo el jugo a lo que nos quieren ofrecer y enseñar, pues ésta es también una manera importante de enriquecerse. .. | ..
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Friday, September 19, 2008
 |
Doinu Txikian Aztarnak
POR múltiples razones he visitado varias cuevas en mi vida. Cuando accedo a un espacio de este tipo, siento una carga vital y emocional increíble. Quizás parte de esas sensaciones las genere nuestro propio cerebro muy dado a adornarlo todo con la imaginación pero, sin duda, tampoco se puede negar que, aparte de todo esto, también existe una energía poderosa, primigenia y sobre todo atrayente, en estos enclaves tan especiales que guardan celosamente el secreto de la vida pasada de muchos de nuestros ancestros.
El pasado domingo visité las cuevas de Mairulegorreta. Un lugar fascinante situado en la cara sur del Gorbea. Empezamos el día reuniéndonos en el bar-restaurante Artzegi, uno de esos sitios donde aun podemos disfrutar de un buen bocado a primera hora de la mañana mientras nos rodea el aroma a pan recién hecho en sus propios hornos. Desde allí comenzamos la ascensión a las cuevas dando un paseo que verdaderamente me impactó por su belleza. Subimos por caminos rodeados de hayas centenarias, grandes, imponentes, vestidas ya, muchas de ellas, con el color rojizo y ocre que anuncia la llegada del otoño. Por el camino me van explicando que en esta zona es fácil observar corzos e incluso ciervos y que ahora a partir de septiembre comienza la berrea cuyos gritos y combates avivan la orquesta de sonidos que, también en otoño, presenta la madre naturaleza.
La fiesta a la que nos dirigimos se celebraba incluso durante el franquismo y no solo habrá música, sino también teatro, cuentacuentos, etc. Mi imaginación vuela mientras interpreto mis temas pensando que quizás al igual que Ekain, Santimamiñe o Pozalagua, esta podría ser una de las primeras casas en las que el ser humano dejó su impronta.
Qué curioso que a final de mes yo presento un proyecto basado en el concepto de casa al que he invitado a muchos amigos para que dejen su huella como hace miles de años hicieron nuestros antepasados. Un lugar al que estáis todos invitados.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Saturday, September 13, 2008
 |
Doinu Txikian... PROCESOS
EL olvido es un mecanismo que nos permite de alguna manera vivir mejor el presente. Según el investigador de la universidad de St. Andrews (Escocia) Michael C. Anderson, existe una teoría que afirma que nuestro cerebro tiende a olvidar ciertos recuerdos negativos y a fijar los positivos, para ayudarnos en nuestra vida diaria, potenciando el optimismo y la ilusión. Cuando me enfrento a la noticia del fallecimiento de alguien conocido me embarga una tristeza que se acentúa de manera especial si, como en el caso del timplista canario José Antonio Ramos, es una persona joven con toda la vida por delante.
Este año, casualidades de la vida, ya son varias las personas que se me han ido así y quizás relacionado con el proceso neurobiológico que antes he citado, me queda el recuerdo de los buenos ratos y las gratas experiencias vividas junto a ellas. Hoy destaco a Mikel Errazkin; fallecido recientemente del que guardo muchos buenos recuerdos tanto de él como de su música. Fue uno de los creadores del mítico grupo Sorotan Bele, allá por los 90, y me acuerdo cómo en aquella época, en la que yo tomaba parte en muchas romerías, irrumpieron con una fuerza increíble en el panorama musical vasco, aportando un soplo de aire fresco.
Zortzi orduko ekaitza o Ilargi non zaude? son dos de los temas más famosos del grupo, compuestos por el propio Mikel demostrando que además de ser un intérprete de calidad, sabía componer buena música. Pronto tuvo que enfrentarse a una grave enfermedad, pero no se dejo vencer, y la hizo frente de manera admirable. Recuerdo con mucho cariño una dedicatoria que me escribió en un ejemplar de un disco suyo en el que yo colaboré. Puso: "Por fin estás aquí".
En la vida tanto lo bueno como lo malo es efímero y a nosotros sólo nos queda aprovechar nuestro tiempo al máximo, aprender, experimentar, superar y sobre todo disfrutar todo lo posible de lo que nos rodea. Como hizo Mikel.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Thursday, September 04, 2008
 |
Current mood:  working
....| Doinu txikian .. | ....| A proa .. | ..| Kepa Junkera .. | .. | .. | .. ........ ..........De pequeño me gustaban las películas y los libros de acción. Sus protagonistas vivían increíbles aventuras que hacían las delicias de aquel niño imaginativo y soñador que era yo y que creía que los héroes eran seres inalcanzables, a los que no se podía tocar ni conocer. Con el tiempo,me di cuenta de que a veces los héroes están mucho más cerca de lo que uno cree y que son personas normales; de carne y hueso.
Hace unos años,grabando el disco Athletic Bihotzez conocí a uno de estos héroes de los que os hablo. El gran marinero getxotarra José Luis Ugarte. Desde siempre estuvo muy vinculado al mar y tomó parte en casi todas las regatas oceánicas en solitario existentes, convirtiéndose enuno de los marinos con mayor experiencia en este tipo de competiciones.
De entre todos sus logros yo destacaría dos: la BOC Challenger, que es la regata por etapas alrededor del mundo más importante que existe,cuya salida la tomó el 15 de septiembre de 1990 y la finalizó en novena posición el 3 de abril del año siguiente, y la Vendée Globe, la más dura de las pruebas existentes, que consiste en dar la vuelta al mundo navegando en solitario y sin hacer escalas y que finalizó en 1993.
Ugarte llegó al estudio con una sonrisa y en seguida se puso manos a la obra. Me fije en su mirada, penetrante, con carácter, siempreescudriñando, en su piel, curtida en mil batallas contra el mar y viento, en sus manos anchas, fuertes. Según pasaba el tiempo nos fue cautivando con su manera de ser. Terminada la grabación llamó a su mujer por el móvil para que escuchara cómo había quedado el tema y yo me quedé asombrado, un hombre recio y poderoso hacía gala de una sensibilidad y una ternura que enamoraba.
Este verano, José Luis partió de nuevo con rumbo desconocido hacia un mar diferente; nosotros sólo podemos despedirnos de él y esperar que otro héroe llamado Unai Basurko nos traiga tantas aventuras y éxitos como él nos brindó a lo largo de su vida. ¡Buen viaje amigo José Luis y hasta siempre! | ..
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
Wednesday, April 30, 2008
 |
Category: Music
http://www.youtube.com/watch?v=Vrnia3S5dpE
Videoclip del álbum "Maren" de 2001, grabado en Bilbao y diversos rincones de Bizkaia, como San Juan de Gaztelugatxe o Urdaibai.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|