Status: Single
State: Masovia
Country: PL
Signup Date: 4/22/2008
|
|
|
|
September 9, 2009 - Wednesday
 |
Kontakt:
prusinowski3@gmail.com
tel:+48 609 842 875
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
July 10, 2009 - Friday
 |
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
May 20, 2009 - Wednesday
 |
Doczekaliśmy się wspólnie płyty "Mazurki" Janusz Prusinowski Trio w sklepach. Dostępne w EMPIKach, dobrych sklepach z płytami oraz sklepach internetowych:
i serpent.pl:
http://wsm.serpent.pl/sklep/albumik.php,alb_id,15003,Mazurki,Janusz-Prusinowski-Trio
i multikulti.pl
http://www.multikulti.com/go/_info/?id=28038i paganini.pl
Zapraszamy!

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
May 19, 2009 - Tuesday
 |
Warsztaty muzyki i tańców Polski Centralnej
Trio J.P. powstało w 2007r. by kontynuować tradycje muzyczne Polski Centralnej, szczególnie spuściznę wiejskich muzykantów – naszych nauczycieli. Gry na skrzypcach, basach, bębenku, barabanie, harmonii, cymbałach uczymy się od ok.15 lat jednocześnie animując ruch Domów Tańca i promując nieuszminkowany obraz muzyki polskiej wsi.
Chcemy naszą fascynacją zarazić słuchaczy. O ile to możliwe zamienić ich w aktywnych uczestników i współtwórców wydarzenia, które można nazwać koncertem, zabawą, spotkaniem, warsztatami. Program nasz ma kilka dopełniających się elementów:
Nauka tańców Polski Centralnej;
Nauka śpiewu mazurków i pieśni;
Nauka gry na skrzypcach, bębenku, basach, by mogłypowstać nowe samodzielne kapele;
Koncert + zabawa taneczna.
Tańce Polski Nizinnej – Piotr Zgorzelski, Piotr Piszczatowski
Tak się stało, że te powszechne niegdyś w Polsce tańce zostały prawie całkowicie zapomniane. Oprócz zaniku znajomości podstawowych kroków zmieniły się także nawyki ciała w tańcu, ekspresja tańczących i zubożały relacje pomiędzy nimi. A jest to sfera ogromnych możliwości. Poznanie prostych kroków tanecznych pozwala nie tylko na odkrycie tkwiącej w nich energii i radości, ale też umożliwia spontaniczną i kunsztowną improwizację poznawanymi sukcesywnie ozdobnikami. Udana zabawa wymaga od tancerzy orientacji w przestrzeni i kontaktu z wszystkimi tańczącymi. Tańczy się nie tylko w parze, ale także w całej grupie
Warsztaty składać się będą z czterech modułów:
Tańce korowodowe – chodzony, siemieniec, przytrampywanie;
Tańce wirowe po kole – kujawiak, oberek, wiwat – z wariantami i improwizacją;
Tańce „z figurami” i tańce–zabawy – kozak, dyna, kontro, krzyżok, polka;
Zabawy rytmiczne wprowadzające w specyfikę ludowego muzykowania.
Wprowadzenie tańców trójmiarowych zaczynamy od chodzonego i ćwiczeń rytmicznych. Tańce wirowe poznajemy stopniowo, w zależności od tempa najpierw kujawiaki, potem mazurki i oberki. Gdy taniec opanowany jest w stopniu podstawowym wprowadzamy niezbędne do tańczenia w grupie umiejętności jak wspólne wirowanie w czterech kierunkach, „na przetaku” i „po desce” Osobno wprowadzimy grane w tych samych rytmach tańce grupowe takie jak dyna (trojak) i inne.
Tańce dwumiarowe zaczynamy też od chodzonego tyle, że w odmianie rzeszowskiej, gdzie był on tańczony w takim metrum i poprzedzał polkę. Potem czas na kontro - wiejską odmianę kontredansa. W końcu poznajemy podstawowe kroki polki, wiwata i najtrudniejszego z nich :powolniaka
Nauka gry na skrzypcach – Janusz Prusinowski
Skrzypkowie radomscy, rawscy, lubelscy posługują się zupełnie różnymi od szkolnych czy nawet konserwatoryjnych środkami ekspresji, skalami, sposobami smyczkowania i rytmizacji. Żeby wniknąć we właściwości frazy mazurków i oberków trzeba porzucić dotychczasowe nawyki i wsłuchać się w starożytne dźwięki dawnych melodii. Gdy wyzwoli się energia w nich zaklęta wysiłek włożony w pracę zwraca się po wielokroć.
Nauka gry na bębenku i basach – Piotr Piszczatowski
Powszechna dawniej umiejętność gry na basach i bębenku, bliska umiejętności tańczenia zanika wraz z tańcami. Poznanie podstaw bębnienia i basowania otwiera na bogactwo obecnej w polskiej muzyce polirytmii, dając ogromne możliwości dalszego muzykowania i towarzyszenia tancerzom.
Nauka gry na flecie poprzecznym oraz innych instrumentach dętych – Michał Żak
Flet drewniany był instrumentem powszechnym w niektórych regionach dawnej Polski, w innych królował klarnet, kozioł czy dudy. Melodie mazurków, krakowiaków, polek grane na prowadzącym instrumencie dętym nabierają szczególnego charakteru. Bogactwo barw tkwi nie tyle w doborze instrumentu co w technikach artykulacyjnych i frazowaniu, które w muzyce wiejskiej zdeterminowane są przez słowo, śpiew i taniec.
Nauka śpiewu – Maria Pęzik, Maria Siwiec
Wieś Gałki Rusinowskie koło Przysuchy słynie ze świetnych śpiewaczek i tancerek. Obie Marie śpiewają od dziecka i są twórczymi kontynuatorkami wielowiekowej lokalnej tradycji pieśniowej i mazurkowej. Barwa głosu, rytmika, frazowanie a także teksty pieśni i wyrwasów, których będą uczyć, są wartością samą w sobie.
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
May 18, 2009 - Monday
 |
I SEGRETI DELLE MAZURCHE
Andrzej Bieńkowski
Conosco, come è naturale, le mazurche di Chopin
fin da quando ero un bambino, ma nei loro confronti avevo un problema. Mi
davano l'impressione di un genere da salotto, troppo leziose e troppo simili al
valzer.
Nelle mazurche di campagna, di cui mi innamorai
molto più tardi, c’era più suggestione, erano eseguite con un’enorme potenza
aggressivo-sentimentale.
Una volta, pregai un suonatore di violino della
zona di Rawa Mazowiecka di cantarmi un oberek.
Quello mi guardò sorpreso: "Gli oberki
non si cantano, come se fossero mazurche".
"Perché mai?" chiesi. "Gli oberki hanno una melodia più stretta, non sono adatti al canto e
non è possibile allungare i lori tempi (eseguire il rubato)".
Ero sbalordito. La letteratura sorta sulla conoscenza
del mondo contadino straripava di descrizioni del tipo "...cantò un oberek e in preda a una sorta di furia
si lanciò con le giovani nella danza ". Quella era la formazione che avevo
ricevuto. Una lontanissima parentela con I
contadini di Reymont.
Ancora più sorpreso rimasi dalla scoperta che il
ritmo della mazurca era il ritmo del lavoro. In campagna si trebbiava o si
tagliava il cavolo a tempo di mazurca (si spiega così la generale abilità a
tenere il ritmo del tamburo e del basso nelle campagne di un tempo), spesso i musici
suonavano persino durante la mietitura, per agevolare la falciatura del grano.
Benché provenga dal canto, la mazurca è sottomessa
al severo rigore della danza, fa uso del rubato e dell'ornato, ma guai a
perdere il ritmo! Si è scacciati dalla festa di nozze se non, addirittura,
presi a botte. Con le mazurche non si scherzava. Anche il violinista poteva
vendicarsi, perché i danzatori della mazurca battono "a cinque",
ossia eseguono il tacco-punta, ma se lo fanno in un ritmo non consono alla
mazurca, il musico può voltare le spalle ai danzanti. È un affronto tremendo,
che per anni sarà commentato in campagna.
Nessun'altra danza ha mai suscitato una pari
euforia in chi la esegue e un tale stato di trance
in chi suona. Invogliava a ricercare l’espressione del canto. Quasi ogni
villaggio aveva le proprie mazurche (e più spesso la propria maniera di
esecuzione), che diventavano dei veri e propri segni di distinzione delle
diverse comunità rurali .
Luglio 2008, sono nella regione del Roztocze, a
cavallo tra Polonia e Ucraina, e il suonatore di violino Stanisław Głaz mi
racconta: "Lei sa, che la stessa mazurca in ogni villaggio era suonata in
modo diverso". "Perché?" domando. "Perché ogni violinista,
da noi, suonava secondo gli accenti della parlata. A Dzwola e nei suoi paraggi
strascicano la parlata, ma nel villaggio vicino la accorciano e, allora, là i
violinisti non stiracchiano la melodia come da noi. E come si abbellivano le
mazurche? Ognuno aveva la propria maniera di ornare, io ascoltavo spesso gli
uccelli – gli usignoli e le allodole, poi suonavo i loro trilli nelle
mazurche" – dice Głaz. Una testimonianza importante che mostra da dove
viene la ricchezza delle mazurche e spiega le loro diverse interpretazioni.
La molteplicità delle mazurche è dovuta anche alla
grande quantità di canzonette che le accompagnavano. Grazie a quelle era più
facile fissare nella memoria le melodie.
A noi si pone il problema di cosa fare oggi delle
mazurche delle campagne. La via più semplice sarebbe di non curarsene, com'è
accaduto finora.
È più facile e più sicuro esaltarsi con Chopin, le
sue composizioni sono bellissime. Che fare di geni emarginati come Meta,
Kędzierski, Bujak? Sono da considerare inferiori perché appartengono alla
campagna?
So che confrontarli con un gigante mondiale della
musica suona come un'esagerazione. Riflettiamo, però sul fatto che le mazurche
rielaborate da numerosi compositori provengono dalla loro musica, proprio da
loro derivano.
E ancora una differenza, forse quella decisiva: le
mazurche di Szymanowski, di Chopin e di altri compositori sono state
trascritte, possono quindi essere insegnate nelle scuole ed eseguite in ogni
epoca. Le mazurche di Meta, di Kędzierski se ne vanno insieme ai loro creatori.
Nessuno riuscirà più a suonarle così, tale è la forza della loro unicità. Vale
la pena ricordare che le mazurche si affidano all'improvvisazione, come il
jazz. Si propone un tema (a questo servono le cantatine) e poi il musico
improvvisa su quella melodia. Ho sentito io stesso un'improvvisazione sul tema
di una breve canzonetta durare quaranta minuti!
Abbiamo ancora molta strada da fare prima di
comprendere pienamente il segreto delle mazurche delle campagne. Ma forse la
cosa più importante è imparare a suonarle. È enormemente difficile. La speranza
è ben fondata, poiché, a dispetto di tutto, un numero sempre maggiore di
giovani va nelle campagne a imparare le mazurche dagli "ultimi musici di
campagna". Non trattano questa conoscenza a propri fini, per brillare poi
come stelle dello spettacolo, ma cercano di imparare dai maestri proprio come
facevano i musici di un tempo.
In loro è riposta la speranza che questa musica
possa sopravvivere.
Andrzej Bieńkowski, 2008

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
May 3, 2009 - Sunday
 |
Mazurki brings us the wonderfully wiggly
cross-rhythms – a triple beat but with stresses that can cross it in fours,
fives or sevens - of the village mazureks (mazurkas) from Mazovia,
Poland’s flat central region, played, with great skill and tremendous lift, by
fiddler and occasional cymbalist Janusz Prusinowski, with baraban drum,
tambourine and droning 3-string bass from Piotr Piszcatowski, joined by Michal
Zak’s wild shawm and flute. Suddenly the similarly wiggly, asymmetric
three-beat polskas of Sweden, which are indeed descended from the mazurka, have
a direct connection.
It’s a
magnificent album. These guys play with high skill and all the fire and
rhythmic energy of the village musicians they’ve learned from. Prusinowski
describes his damascene moment. “In an Andrzej Bienkowski film I heard the
Józef Kedzierski band. It was a revelation: the authenticity, intensity and
ease that I had been looking for throughout the world existed right here,
beside me, in my own language”.
What’s
probably that same film, of Kedzierski in 1986, can be seen on YouTube via
ethnographer, photographer and painter Bienkowski’s website,
www.andrzejbienkowski.blox.pl.
In his note
to the Prusinowski album, Bienkowski writes, “No other dance aroused such
euphoria in dancers and got musicians into such a trance”. Like Swedish polska
there too, then. And, like polskas, mazureks are played differently in each
village. But mazureks have short songs that go with them, and Bienkowski
reckons that the variation of these songs because of local dialect and personal
expression is reflected in the variations in mazurek melodies. The rhythm,
though, is all-important, and in sung mazureks it’s connected with rhythmic
rural work as much as with dance. On the CD too there’s singing, from
Prusinowski and two female traditional singers, Maria Pezik and Maria Siwiec.
Far, as
Bienkowski points out, from the elegant, waltz-like mazurkas known to the world
through Chopin and others, this is music to ignite a new mazurka craze, as
polska in Sweden became an obsessive heart to the traditional music revival. It
could certainly send a thrill through the ranks of Swedish fiddlers, and lead
to Mazovia mazureks creeping into the spelmansstämma buskspel sessions.
(And, food
for the body as well as the mind, there’s unusual added value in the CD pack:
multilingual recipe cards for the cream-toffee-topped Easter cake also known as
mazurek).

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
April 27, 2009 - Monday
 |
Category: Art and Photography
ANDREW
CRONSHAW
Płyta „Mazurki”
wprowadza nas w świat niezwykłych, rozchwianych rytmów – na trzy, ale z
akcentami rozłożonymi
w taki sposób, że trójdzielna miara dzieli się na cztery, pięć, czy nawet
siedem. To magia mazurków
z Mazowsza, równiny w centralnej Polsce, granych z wielką wprawą i uczuciem
przez skrzypka Janusza
Prusinowskiego, który bywa także cymbalistą. Towarzyszą mu baraban, tamburyn
oraz transowy trzystrunowy
bas Piotra Piszczatowskiego oraz nieokiełznana szałamaja i flet Michała Żaka. I
nagle olśnienie: wiem, że
podobna metrycznie trójdzielna szwedzka polska wywodzi się z mazurków, ale
teraz wyraźnie widzę
ich bezpośredni związek!
To
wspaniały album. Ci goście grają z tą samą wprawą, ogniem i energią, jak
wiejscy muzykanci, od których się
uczyli. Prusinowski tak opisuje swoje prywatne objawienie: „(...) było to olśnienie:
autentyczność, intensywność
i swoboda, której szukałem po szerokim świecie, istniała tutaj, tuż obok – w
moim języku i przynależnej
mu frazie”.
Prawdopodobnie to samo nagranie Kędzierskiego z 1986 roku można
obejrzeć na kanale YouTube, poprzez stronę internetową etnografa, fotografa i malarza, Andrzeja Bieńkowskiego,
www.andrzejbienkowski.blox.pl. Pisząc o płycie Prusinowskiego, Bieńkowski zauważa: „żaden inny
taniec nie wyzwalał takiej euforii wśród tancerzy i nie wprowadzał muzyków w taki trans”. I w tym również
mazurki podobne są do szwedzkiej polski. Oraz w tym, Że w każdej wiosce grają je inaczej. Ale
mazurkom towarzyszą także krótkie pieśni. Zdaniem Bieńkowskiego warianty tych pieśni w lokalnych dialektach
oraz indywidualna ekspresja odzwierciedlone są w różnych wariantach mazurkowych melodii. Najważniejszy
jest jednak rytm, a w mazurkach śpiewanych wiąże się w równej mierze z rytmiczną pracą
na roli, co z tańcem. Na płycie usłyszeć można również głosy; śpiewa Janusz Prusinowski wraz z dwiema
ludowymi śpiewaczkami: Marią Siwiec i Marią Pezik. Jak zauważa Bieńkowski, muzyka ta, daleka od mazurków
Chopina i innych kompozytorów, może przyczynić się do wybuchu "mazurkomanii", podobnie
jak Polska w Szwecji zajęła centralne miejsce w ruchu odrodzenia muzyki tradycyjnej. Mazurki te z pewnością wywrą duże
wrażenie na szwedzkich skrzypkach, być może nawet wkradną się do repertuaru sesji
spelmansstämma buskspel.
(A żeby zapewnić strawę dla ciała, jak i umysłu, płyta zawiera słodką
niespodziankę: przetłumaczony na kilka języków przepis na tradycyjny wielkanocny mazurek z polewą
kajmakową).

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
April 27, 2009 - Monday
 |
Category: Music
TOMASZ
JANAS
Janusz
Prusinowski z lekcji ludowych mistrzów wyciąga zupełnie inne – w sensie
estetycznym – wnioski niż „Kwadrofonik”.
Idzie tropami brzmień i pomysłów wiejskich muzykantów, a zarazem podejmuje z
nimi bardzo
osobisty dialog. Słuchając płyty zrazu zdaje nam się, Że czeka nas ambitna próba
muzycznej rekonstrukcji.
Po chwili okazuje się jednak, że jest tu coś jeszcze. Muzycy improwizują,
dodają do tradycyjnych
mazurków własnych przypraw. Spora też w tym zasługa partnerów Prusinowskiego,
którzy są rzeczywistymi
współtwórcami płyty. To muzyka wyrastająca z najprostszego i najbardziej
przejmującego zachwytu
ludowością – zagrana jednak z charakterem i własną wizją.

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
April 27, 2009 - Monday
 |
JUSTYNA ZIÓŁKOWSKA
Mazurki Prusinowskiego wspaniałe, ale bardziej dla koneserów.

Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|
April 27, 2009 - Monday
 |
Category: Friends
WŁODZIMIERZ KLESZCZ
To wspaniałe zwieńczenie lat
poszukiwań w „Delcie Wisły”(cyt. Woj Krzak) i konsekwentnej działalności w cyganerii Domu Tańca. Z polską
zawziętością, zaciekłością, ale i z miłością do prawdziwych korzeni (roots).Te niekłamane uczucia neoromantyków
Janusza Prusinowskiego zaowocowały ich prawdą (nie parodią, co niekiedy przytrafia się odtwórcom)
i obustronnym zrozumieniem tych, którzy przybyli do źródeł – z tymi, którzy z nich pochodzą i w tej „Delcie”
żyją? Zdarzyła się rzecz niezwykła. Muzykanci z miasta z wiejskimiśpiewaczkami stopili się w jedno w
duchu Mazurka (kolega o tym nazwisku krytykował dub hopsasa), który mimo swojej egzotyki i pierwotnej
prostoty staje się czymś poruszającym słuchaczy nawet z zupełnie innychkręgów estetycznych, kulturowych.
To doprawdy sztuka odnaleźć tę „dzikość serca” i szczerze dodawać „skrzydeł”, choćby na flecie i szałamaji
Słuchając unikatowych nagrań prof. A. Bieńkowskiego, który opatrzył ten album
swoim komentarzem, można w końcu zrozumieć, Że ta „Brzydota” naturszczykowskich
– autentycznych korzeni może być aż
piękna i urzekająca swoją dzikością i siermiężnością nie do podrobienia.
W przypadku „Mazurków” to jednak
nowa jakość zrodzona z miłości i ta magia zaklęta w mozaice
kamyków... 
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|
|
|
|