MySpace
MySpace Musique


Megan Lynch



Dernière mise à jour : 19/11/2009

> Email
> Message instantané
> Partage avec un ami
> Souscrire

Statut : Célibataire
Ville : BERKELEY
Région : California
Pays: US
Date d’inscription :: 20/10/2005

Compliments de :


mercredi, décembre 24, 2008 

Humeur actuelle :hurty hands
The moment we've all been waiting for is here. They've put the official lyrics up on the official site. So I'm taking down my transcription. Thanks to all who appreciated, commented, made suggestions, etc. Go to the Dr. Horrible official site!
Actuellement j'écoute:
Dr. Horrible’s Sing-Along Blog (Amazon.com Exclusive CD)
Par Joss Whedon
Date de publication : 2008-12-15
Article précédent: Commentary: The Musical! | Retour à la liste des blogs | Article suivant: Recording
Megan Lynch

 
Elsewhere, a friend gave me the lyrics I was missing from Strike!:

"We ask them for bread and get "Let them eat cake" They figure a stomach
ache will break the strike
 
Publié par Megan Lynch le mercredi, décembre 24, 2008 - 1:45
[Répondre
embers
Maribeth Martell

 
You are awesome! The lyrics are wonderful....
THANK YOU!!
 
Publié par embers le mercredi, décembre 24, 2008 - 7:55
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks! BTW - I'm now certain that the line about the Muses from Felicia's song is misheard. I think she does say "muse" but I'm sure the line ends with "shoes" because that makes sense with the way the song is structured. However, repeated listenings have still not untangled that line for me so I'm leaving it as is until I really hear it.
 
Publié par Megan Lynch le mercredi, décembre 24, 2008 - 8:22
[Répondre
embers
Maribeth Martell

 
oh I don't worry about a word or two... just having the whole thing down on paper makes it easier to follow...
is it okay to link this at Whedonesque (I want to put it in an existing discussion thread where someone wanted lyrics now....not wait for Joss & company).

 
Publié par embers le jeudi, décembre 25, 2008 - 6:58
[Répondre
Rachel

 
Wow, that must have taken hours. Some of those were sung really fast. I was going to do it, but got lazy and decided someone else would be sure to do it. So thanks! Some comments though.


I think that the line in "It's all about me" that says "You'll never know how much I gave/
The movie's locked/The door is shut" is sung by Lisa Lassek, the editor, whose job it is to lock the show.


Also, (and this could be open to interpretation) when Neil is talking about the "chords," I think it should be "cords." Because he's in a recording studio and playing with switches. I'm not sure he would be questioning the music so much as the equipment.


Again, thanks, and awesome!

Rachel
 
Publié par Rachel le mercredi, décembre 24, 2008 - 8:27
[Répondre
Megan Lynch

 
Rachel, subsequent listens have made my certain that both "cords" and "chords" are meant here. However, I have no idea what the lyricist would have written if forced to choose between the spellings.
 
Publié par Megan Lynch le lundi, décembre 29, 2008 - 12:07
[Répondre
Megan Lynch

 
Yep, it really did take hours (over 2 days) and I've been icing my wrists on and off. Call it "a troubled sense of priorities".

Thanks for the Lisa Lassek educated guess. I knew it was a particular person, of course, but not knowing the industry well, I couldn't guess who would be the person responsible for that. I'll try to amend that in my next edit.

As for Neil's bit, I'm dead certain it's "chords". The song is a nod to "Rose's Turn", a song from the musical "Gypsy!". Like that song, it is a sort of musical nervous breakdown and the way the breakdown is illustrated is with the use of discordant chords and odd rhythms towards the end. There may well be a play on words (though of course a lyricist has to choose which spelling to use in the publishing even if aurally it's a homonym play on words) that was intended, but I stick by the primary and most important meaning being "chords".
 
Publié par Megan Lynch le mercredi, décembre 24, 2008 - 8:33
[Répondre
Megan Lynch

 
If you copied the lyrics from this page a day ago, you might want to do it again. I have been making several edits a day as I listen to the soundtrack again and make new realizations, hear new things, or decide that the grammar/layout needs to be different. Seriously, I've edited something like 20 times since I first put them up.
 
Publié par Megan Lynch le vendredi, décembre 26, 2008 - 1:06
[Répondre
Amy

 
I can certainly appreciate the hurtiness of your hands. Wonderful job! Next time that you feel up to edits, I think it's "three parts of Gaul-ness" in "Better than Neil." At least that's a thing. Thank you.

 
Publié par Amy le vendredi, décembre 26, 2008 - 7:14
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks, Amy. "Gall" is a thing, too. I was thinking it was like a drink recipe - 3 parts gall to one part aqueous humor...maybe an inside joke about Nate, I thought. I had totally forgotten about the Classical Rome reference. Your take on it makes more sense (as much as that list of things makes sense about Nate. Just "-all" rhymes.)
 
Publié par Megan Lynch le vendredi, décembre 26, 2008 - 7:17
[Répondre
Amy

 
Well, Nathan was almost a schoolteacher once, so it sort of applies. Sad for the little Canadian kids, lucky for us. I'm pretty sure "gall" literally is stomach acid, and "aqueous humor" is eyeball juice, so that's a joke. A really gross cocktail one. Kudos again.

 
Publié par Amy le vendredi, décembre 26, 2008 - 5:58
[Répondre
Megan Lynch

 
"Gall" has several meanings. The one I thought it meant here was nerve. An example in context--> "He had the gall to suggest that I'm addicted to the internet". Yep, aqueous humor is eyeball gel, but I was actually being sloppy on the spur-of-the moment because I was actually searching for one of the medieval four humors by name and just couldn't remember correctly. (Gall or bile was one of the medieval humors.)

http://www.kheper.net/topics/typology/four_humours.html

As you can see, I was reaching. Once you suggested the three parts of Gaul, I knew you were on the nose.


http://en.wiktionary.org/wiki/gall
 
Publié par Megan Lynch le vendredi, décembre 26, 2008 - 6:09
[Répondre
Megan Lynch

 
I understand that people who don't already have MySpace accounts aren't going to register just to comment on the blog post, but people who already have MySpace accounts are commenting on Whedonesque, Dr. Horrible FanSite and other sites. Which is also fine. However, if you suggest an edit or addition to the lyrics and want credit for it, you're going to need to post a comment here directly. It's too much work for me to go to other sites, read posts, ask for permission to mention you and by what name you'd like to be mentioned, link. etc. etc.

If it's important for you to get credit for your edit and/or addition, please suggest your edit/addition via this blog post's comments.
 
Publié par Megan Lynch le dimanche, décembre 28, 2008 - 9:33
[Répondre
Abby
Abby Van allen

 
Thank you for posting these! The lyrics are awesome!
 
Publié par Abby le dimanche, décembre 28, 2008 - 10:28
[Répondre
Megan Lynch

 
You're welcome. The lyrics aren't mine but I'll take credit for typing them up (as I hear them). Enjoy!
 
Publié par Megan Lynch le dimanche, décembre 28, 2008 - 10:30
[Répondre
Megan Lynch

 
@drhorrible just tweeted “finally getting our asses in gear to post lyrics/liner notes to Commentary! on our official site. some of you beat us to it, but ah well...”

When I see that they've got the lyrics up, I'll be editing out the transcription I did. My intention always was sharing my work with other fans. I have no intent to steal the official site's thunder so as soon as they get it together, these transcriptions will go.
 
Publié par Megan Lynch le lundi, décembre 29, 2008 - 11:35
[Répondre
Megan Lynch

 
Just to clarify: by "my work", I mean the work of listening and transcribing the lyrics to Commentary!: The Musical. NOT composing them!
 
Publié par Megan Lynch le lundi, décembre 29, 2008 - 11:42
[Répondre
Jim

 
Two proposed edits:
In "Better Than Neil" I think 'My wonderful mean-ness' should be 'My wonderful me-ness'.


In "The Guild--I mean--ART" I think 'I'm dead and I'm blinking' should be 'I'm dead and unblinking' although I'm less sure about this one.

 
Publié par Jim le jeudi, janvier 01, 2009 - 6:07
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks, Jim! I think your take on 1 sounds better, yup. As for the second one, it could go either way. The reason I thought it would be what I wrote is that Felicia would be worrying that she had blinked in a scene where she's supposed to be dead. This, presumably, would be in a take that wasn't used. However, it could just as well be what you said.

At this point, I don't think I'm going to edit the blog post anymore because @drhorrible has promised that they're going to be putting the lyrics on the official website soon. I hope they hurry up and do it! :)
 
Publié par Megan Lynch le jeudi, janvier 01, 2009 - 6:10
[Répondre
wiesengrund

 
this is amazing, thx a lot!

one small suggestion: "Like that showcase for Liza" should read "Like that showcase for Eliza", i think, referencing Joss' new show Dollhouse, starring Eliza (Dushku) in a sort of... well, showcase.
:)
 
Publié par wiesengrund le jeudi, janvier 01, 2009 - 8:22
[Répondre
Megan Lynch

 
Ah. I can understand you thinking they'd take the opportunity to plug Dollhouse. However, the line is actually a reference to a show Liza Minnelli did called "Liza with a 'z'" The title of that show gets referenced or parodied a fair amount.

http://www.google.com/search?btnG=1&q=liza+"with+a+z"
 
Publié par Megan Lynch le jeudi, janvier 01, 2009 - 9:07
[Répondre
wiesengrund

 
ah, i see. that makes sense. i only listened to it in light of the "it's a one-man"-showcase-perspective, but thx for pointing it out.

 
Publié par wiesengrund le jeudi, janvier 01, 2009 - 9:20
[Répondre
Famin

 
No edit suggestions...just kudos!! THANK YOU for posting these! I tried transcribing them myself but I think I broke the DVD player with all the pausing. :-) Now I have something to sing along with until the official site folks have a chance to post the official lyrics. You have a Ph.D.
in Awesomeness, Megan!
 
Publié par Famin le dimanche, janvier 04, 2009 - 10:24
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks, Famin. It always feels nice to be appreciated.
 
Publié par Megan Lynch le dimanche, janvier 04, 2009 - 11:07
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks. I agree. If you look above in the comments, you'll see that Jim also suggested that a couple days ago. The only reason I didn't immediately edit what I had was because @drhorrible had posted that they were going to update the official site with lyrics. Of course, it's been a couple days now with no lyrics showing up at their site so maybe I should get back to editing what I have.
 
Publié par Megan Lynch le lundi, janvier 05, 2009 - 1:45
[Répondre
Kat

 
Hey, fantastic job!

I have just one correction:

In the song "The Guild--I mean--ART"

--The Ripple Neil's drinking--
should be
--The Red Bull Neil's drinking--

b/c Neil drinks a lot of Red Bull on HIMYM (and in real life, i think)
 
Publié par Kat le lundi, janvier 05, 2009 - 6:16
[Répondre
Megan Lynch

 
Thanks, Kat. Someone on the Dr. Horrible fan site suggested that as well and I agree that it's far more likely. Although the idea of Neil drinking Ripple cracks me up a lot more. When I get around to doing another edit, I'll swap that out.
 
Publié par Megan Lynch le lundi, janvier 05, 2009 - 6:18
[Répondre
Article précédent: Commentary: The Musical! | Retour à la liste des blogs | Article suivant: Recording