MySpace


Rebecca



Last Updated: 6/5/2008

Send Message
Instant Message
Email to a Friend
Subscribe

Gender: Female
Status: Married
Age: 33
Sign: Aries

City: SALT LAKE CITY
State: Utah
Country: US
Signup Date: 6/16/2005
Wednesday, July 13, 2005 
I know the traditional meaning of "tit for tat", but do you think in the current times we could use it to mean "Free tattoo for showing your tits?" ...Not a bad idea. 

So here's the question I wish to pose...

I am planning to get ink on the inside of my right wrist -- two small chinese characters that say Charlie (who is my soon-to-be-one-year-old). There are two ways of doing this: phonetically (as in pronunciation) or by getting a Chinese name.

So I've found a couple ways I could spell out "cha" "li" phonetically, my favorite being with two characters that, according to my online research, mean "wood" and "field" (or something like that).


Another route would be to create an actual Chinese name for Charlie. Since there's no direct translation for an English name, someone could come up with a Chinese name that perhaps sounds a little like it or just means something that reflects the character of the person. This option is hugely subjective, and I'd only feel comfortable getting a name by talking to one of the Chinese people I know personally.
Create a Chinese Name (this is a site that I definitely wouldn't be consulting, but it's fun to look at anyway)

So the first plan is my favorite, since it's so easy and straightforward. But the last option seems to have a lot more meaning. Please tell me what you think.
Cammy

 

I would speak with other people with tatoos in Chinese and see what they have done...I used to want one and I won't telll you what it said but it went somewhere along the lines of "May China Live Forever".  I used to be OBSESSED with China.  Still kind of am.  I would love to go there.  Now that my husband is half-Japanese, I have taken an interest in his heritage.  But I love China!  Go for it!

Cammy


 
Posted by Cammy on Thursday, July 14, 2005 - 2:38 AM
[Reply to this
Kraken523

 
 Well being a person with a good portion of my body already covered, and in search of more. I would choose a way in which you connect, a way that you feel is a match. One which you feel best communicates the soul of your son. I have been searching for the Japanese translation of a phrase, and it has taken me nearly a year. Still I search. I like the phonetic idea, but if you feel there is a way in which a native could communicate his story/energy it would be equally as beautiful.  I think that is most important.  I could get into my whole opinion of the Chinese government, but let us not forget, that a government does not speak for all it's people. Huh.   
 
Posted by Kraken523 on Friday, July 15, 2005 - 5:58 AM
[Reply to this