el volcán hace erupción
cada dos días
despista el viento
altera el amor sin avisar
sabotea el hilo de los días
olvida mi nombre
y mis golosinas
un niño chilla, una mujer teje sola
unos fragmentos de familia
un hombre escupe el caos
llueve, hace frió
la sabia deja de fluir
la vida se embrolla
todo se ensombrece
cuando se llena de rabia
un niño chilla, una mujer respira con pena
espera el renacimiento
se recuerda las horas chispeantes
su alma hace contorsiones
aniquilada bajo la furia
de su amado
le volcan fait éruption
aux deux jours
il déroute le vent
altère l’amour
sans crier gare
il sabote le fil des jours
oublie mon nom
et mes douceurs
un enfant pleure, une femme tisse seule
des fragments de famille
un homme crache le chaos
il pleut, il fait froid
la sève cesse de couler
la vie s’embrouille
tout s’assombrit
quand il s’enrage
un enfant pleure, une femme respire de peine et de misère
elle attend le renouveau
se souvient des heures pétillantes
son âme se contorsionne
anéantie sous la furie de son
amoureux