 |
Snuro
(Music and words: Blue Coconut and human culture)
Sóc jo, o no sóc jo? aquests ulls que no són meus m'enganyen. Qui parla no és qui pensa sóc un record latent. Em miro i no em veig. La desesperació truca a la porta
Llàgrimes desconcertades nascudes en un bressol nou. Recorren la curta vida per llocs desconeguts.
I cauen en l'oblit des d'un precipici nou; aquella mirada ha fugit. Sóc jo, o no sóc jo?
No vull continuar així, no. Sabent que un estrany pensa com jo. Sabent que penso com un estrany.
Necessito les carícies d'una corda ja tot és igual. Vull reposar a terra, fred, pàl•lid... ...una corda al coll.
snuro!!
[Aquesta lletra gira al voltant del tema dels transplantaments facials (amb teixits de difunts, naturalment) i explica l'allau de pensaments i olles vàries que li passen pel cap al protagonista quan es veu amb la cara d'un altre, que és mort. L'olla és considerable i decideix acabar penjant-se. El títol és en esperanto i significa "corda".]
2:04 AM
Powered by  | | English | | Albanian | | Arabic | | Bulgarian | | Catalan | | Chinese | | Croatian | | Czech | | Danish | | Dutch | | Estonian | | Filipino | | Finnish | | French | | Galician | | German | | Greek | | Hebrew | | Hindi | | Hungarian | | Indonesian | | Italian | | Japanese | | Korean | | Latvian | | Lithuanian | | Maltese | | Norwegian | | Polish | | Portuguese | | Romanian | | Russian | | Serbian | | Slovak | | Slovenian | | Spanish | | Swedish | | Thai | | Turkish | | Ukrainian | | Vietnamese |
|