MySpace

Ma Burlande Blogs Along the Serendipidous Path

Jenny



Last Updated: 3/26/2009

Send Message
Instant Message
Email to a Friend
Subscribe

Gender: Female
Status: In a Relationship
City: Les Baux
Country: FR

Blog Archive
[Older      Newer]
 /  / 
Tuesday, April 21, 2009 20:34


http://vimeo.com/2539741

Rhys dedicated this video to me tonight as I frantically put together my legal defense. The two of us have been working day and night to stay off the loss of my home and life’s earnings. “Stand By Me” is a needed sentiment. Merci, Rhys.

Saturday, April 11, 2009 21:26

Current mood:  crushed
Category: Travel and Places
    
....

Sundial and cross on exterior of
St. Martin’s church in Paradou.
 

Easter in Paradou

      With Madame Fajardo predisposed this Sunday; I thought I’d fill the void.  She wants to touch on Easter, but I fear that it may come and go before she can return to her writing desk.

     Please forgive Jenny.  She works to feed about a dozen people in the traditional manner; the first lambs born of the new year are roasted with garlic (aîl) and Provence's aromatic wild herbs (rosemary, thyme, sage, lavender, basil and savory).  Years of observing this feast have taught me to be first to the table.  A wonderful taste, agneau!

     Making observations on another country can be enlivening; and to write of the French Easter seems only fitting if just for the aspect of redeeming life, or simply heralding spring.

     Jenny has already told of springtime in Provence in three or four of
her past blogs.  One blog gives a marvelous description of the cistus ’rockrose’ of Easter (at bottom of page).  I believe her next will tell of her childhood recollections and some of the customs of the land.

     I gaze on all that is around me in Provence with the eye of lifelong American experiences.  My views are (obviously) quite different from Jenny’s.  For instance, I often am transfixed by this culture and its relationship to scripture.  At the center of the life in Provence; the bread, the vine, the olive tree, the fish, the lamb.  These are the first fruits; the French paysans’ ancient methods of caretaking, harvest and production being joined in each season by their rituals of gratification.

     At Eastertide, I am flooded with imagery and symbolism.

     This Palm Sunday, Père Hervé stood at the center of a crowd of townspeople to bless the branches of laurier-sauce (bay), buis (boxwood), and olive – the palms of Provence.  The holy water diffused with oils coming from the 400-year-old Olea Sacra niche in St. Martin’s sacristy.


     The pastoral permeates the life in small villages like Paradou where shepherds prod their flocks through the streets, Saint Véran (patron saint of shepherds) gazes upon newborn lambs carried down the church aisle, and the shearers hone their tools around the terrace at La Burlande.

     It is at this time when the clanging church ’cloches’ ring out so clear and clean across the fields, echoing off the Alpilles; and just beneath their voices comes the delicate dings of the ’sonnailles’ of sheep being herded from the highlands home to the crau.   The sheep are returning to the reborn, lowland pastures.  The chimes of the churches are returning resurrected from Rome.

     On Holy Thursday, church bells are silenced to commemorate the death of Christ.  As children are told, the voice of the bells will not be heard until the Pope rings the chimes at St. Peter’s in Rome … on Easter morning the chimes fly home at the dawn to bring the news of the Resurrection. As the bells wing their way back to their village church steeples, the children can imagine candy falling from overhead as the chimes ring across the land.  By this magical delivery, chocolate Easter eggs will be discovered in the family garden.The ringing of the bells at Easter is also cause to snatch a kiss, as in customs of Christmas.

    
These customs and rituals are not so religious today; however, they continue to be significant in the lives of the people of the region as markers of time and tradition.  The land is being reborn; a beautiful transformation is taking place all around, and man and Nature celebrate.


 
St. Martin église and belltower.

Bay, olive and boxwood palms.

Easter Lilies

Lamb with mother ewe.
 
Goat with bell.
 
Dog tending flock.
Currently reading:
Like Water for Chocolate: A Novel in Monthly Installments with Recipes, Romances, and Home Remedies
By Laura Esquivel
Release date: 1995-10-01
Wednesday, April 01, 2009 18:15

Current mood:  amused
Category: Travel and Places
    
....

Le Printemps est Donc Là !


Spring is Here!


[  republished from the 3 April 2007 Myspace posting /  réimpression:  du 3 avril 2007 impression de Myspace ]

Cyclamens from the winter-garden, now on the terrace of the stone table.

Cyclamens from the winter-garden
on terrace of the stone table.

    Jenny has added a very short blogpost, this time; but that seems fitting to the blink-of-an-eye sort of transition La Burlande has had this spring. And her description of me is no less fitting. I feel as though I have been through battle, and my knees are still raging!
 
     (Added note: The splendid, white horses you see in the photo are known as "le cheval camarguais" or "chevaux blancs". They are highly intellegent, pleasant ... why they are our favorite neighbors!) 
 
     Les floraisons d'hiver ont disparu et toutes les nuances de verts se font une concurrence acharnée. Tous les jours une nouvelle surenchère.

     Les tulipes sont la nouveauté de ce printemps. En octobre j'ai trouvé une caisse de bulbes à prix attractifs dans une jardi-nerie où nous étions pour un tout autre motif... Je ne sais plus, mais quelque chose comme 280 bulbes! J'ai dû sous les gentilles moqueries de mes amis leur trouver une place.

     J'ai en fait créé pour eux deux nouveaux emplace-ments destinés aux fleurs : l'un tout au fond du jardin mais dans la perspective de la porte d'entrée, l'autre devant un massif d'arbustes vert foncé de niveaux divers. En ce moment les tulipes s'ouvrent et chaque jour de nouvelles couleurs apparaissent, se superpo-sent, se complètent et donnent un vif éclat au jardin.

     Nous avons travaillé de façon acharnée tous ces derniers jours. Il a d'abord fallu retirer les aiguilles de pin et les feuilles sèches qui recouvraient les banquettes, protégeaient du froid, conservaient l'humidité, étouffaient les mauvaises herbes. La terre mise à nu, nous l'avons retournée en éliminant les racines des plantes non souhaitées; Ensuite quelques poignées de terreau bien noir au pied de chaque plante, un engrais naturel, un bon arrosage...

     Qui s'étonnera qu'aujourd'hui j'aie si mal aux jambes et au dos que je n'arrive qu'à peine à m'asseoir et que mon ami traîne la jambe comme un invalide de guerre?

     Bon jardinage à tous!!
Chevaux Blancs behind a bed of tulips.

Chevaux Blancs behind a bed of tulips.

     The blossoms of winter have disappeared and all the nuances of greens are in vigorous competition. Every day brings a new best.

     The tulips are the innovation of this spring. In October, I found a case of bulbs at an attractive price in a garden-center where we were for an entirely different reason… I no longer remember, but something like 280 bulbs! I had to find a place for each of them, under the friendly jokes of my friends.

     I have, in fact, created for them two new sites intended for flowers: one at the bottom-most part of the garden but prominently visible from the door of the entry; the other in front of a dark solid mass of evergreen shrubs of various heights. Right now, the tulips are opening and each day there appear new colors, superimposed, complemented, and giving a dazzling brightness to the garden.

     We have worked energetically all these last days. It initially was necessary to take up the pine needles and the dry leaves which covered the [flower] beds, [the blanket that] protected from the cold, preserved moisture, and choked the weeds. The ground exposed, we turned it over while removing the roots of the unwanted plants; then a few applications of very black compost at the foot of each plant, a natural manure, a good watering…

     Who would believe that today I have such pain in my legs and back that I am hardly able to sit down, and my friend drags his leg like an invalid of war?

     Good gardening to all!!


Tulips at the bottom of the garden.

Tulips at the bottom of the garden.

Tulips (close-up).

Tulips (close-up).

Tulips beside pool.

Tulips beside pool.

Currently watching:
Charade (1963) [Remastered Edition]
Release date: 2006-04-13
Sunday, March 29, 2009 10:57

Current mood:  chipper


..


Jenny asked me to put the spring flower slideshow back on her
profile page. I thought I would post it as a blog as well for you
subscribers who may need the colors and beauty that
Spring will bring.

Oh, the cherry tree is covered with blossoms!


Currently listening:
Talking Book
By Stevie Wonder
Release date: 2000-03-21
Friday, March 20, 2009 13:10

Current mood:  energetic
Category: Food and Restaurants
    
....
     

Cooking and Gardening /

Cuisiner et Jardiner

   
         

[  republished from the 2 March 2007 Myspace posting /  réimpression:  du 2 mars 2007 impression de Myspace ]


     I do hope these French lessons are not as taxing for you as they are for me!  I am finding it difficult keeping up with Madame Fajardo on these translations.  She pats me on the head and says, "You can do it.  One more translation. ..... but peut-être, this is not THE one more translation!"  Such humor!
     Humor is always good to have; especially if you are putting in a day's work at La Burlande.  Jenny's days are full: preparing the meals and tending the garden, along with the logistics of running the B&B.  Now she's gone 'cyber', which may not be a good thing ... for me.  But we laugh about that, too.
     Again, she has provided us all with a delightful snippet of La Burlande life to use for our French lesson.  In the last blogpost she spoke of a morning at the market and the obvious results laid out on the dinner table.  This post title could be "Meals and Gardening" because that comprises much of most days' work here, and because the meals and gardening are so intertwined.
     La Burlande guest often wander through Jenny's gardens before settling in their seats at the guest table, and whether the meal is indoors or outside on the terrace, the colors and scents of the table are always a beautiful blend of foods and flora.  Many of the garden plants go into the menu, and to help with the digestation after the meal, often infusions of herbs or spices from the garden are served.  The guest table and gardening: it's a marvelous marriage!


     Hier au soir nous avions des hôtes et ils avaient souhaité le dîner à la Burlande.
     Dans l'après-midi j'avais choisi la mise de table en assortissant la couleur de mes 2 nappes superposées avec les fleurs trouvées dans le jardin, puis avec la vaisselle.
     Au cours de ma quête dans le jardin, j'avais repéré une grande plante sauvage de fenouil dont les nouvelles pousses semblaient bien tendres protégées par les tiges de l'an dernier: une idée pour le menu! Ainsi l'entrée serait une soupe de poissons. Le 2e plat: une grillade de boeuf nappée d'une sauce au roquefort avec une couronne de légumes frais: haricots verts, tomates provençales, riz revenu avec des champignons persillés, une cuillerée d'épinards à la crème...Rien de tout cela n'est revenu, même en petite quantité, à la cuisine pour nous permettre de vérifier par nous-même si les cuissons et les saveurs étaient parfaitement réussies. Ensuite j'ai apporté le plateau de fromages, et ce n'est qu'à ce moment-là que la concentration s'est relâchée et que la conversation a pu aller bon train. Pour finir une coupe de glaces à la vanille et au chocolat déposées sur une tranche de gâteau aux amandes, une pointe de Chantilly avec quelques gouttes de sauce chaude au chocolat noir...
     Cet après-midi, la tiédeur de l'air nous a chassé dans le jardin! Une grande plante grasse que l'on appelle ici communément "les griffes de sorcière"envahit un coin de terrasse prés de la piscine. Ses fleurs en avril éclatent d'un rose vif très lumineux et j'avais du mal à décider tout simplement de la sacrifier pour récupérer l'espace annexé. Nous avons cependant ramené la belle ficoïde à de plus justes proportions et ce faisant rempli une entière brouette de longues tiges charnues. Nous nous sommes transportés à l'autre bout du jardin avec la brouette. En entrant dans le jardin, un long mur assez bas retient la terre du talus qui borde un canal au nord de la propriété. Nous avons tracé une rigole peu profonde tout le long du haut du muret et j'ai découpé en petits rameaux les longues ramures de la plante en les déposant dans la terre. Nous avons ainsi couvert une incroyable longueur avec l'excroissance de cette seule prolifique plante. Un peu de bonne terre, un bon arrosage et il nous reste à espérer que l'hiver ne vienne à retardement stopper le développement de la végétation...En attendant on peut rêver en imaginant les cascades le long du mur qu'apercevront bientôt mes premiers hôtes au printemps de l'an prochain!
     Yesterday evening we had guests and they wished to have dinner at La Burlande.
     In the afternoon I had chosen the table setting by matching the color of my 2 tablecloths with the flowers found in the garden, laying one tablecloth upon the other at an angle, then setting out matching china.
     During my search in the garden, I had located a large wild fennel plant whose new growth seemed quite tender, protected by the stems from last year: an idea for the menu! Thus the entrée would be a fish soup. The 2nd dish: grilled beef filets covered in a sauce of roquefort cheese with a fresh vegetable crown: French beans, Provence tomatoes, Camargue rice steamed with parsley and mushrooms, and a spoonful of spinach in cream… [Our guests] leave nothing at all of the meal, not even in small quantity, to return to the kitchen where we might evaluate for ourselves if the cooking and flavors were perfectly successful. Then I brought the cheese plate, and it is only at this time that the concentration slackened and the conversation could ensue. For finishing, a slice of vanilla and chocolate ice cream deposited on a section of almond cake, and a peak of Chantilly with some hot, dark-chocolate sauce droplets …
     This afternoon, the warmth of the air drove us outside into the garden!  A large succulent plant that we commonly call here "the witch's claws" invades a corner of the terrace near the swimming pool. Its flowers in April burst forth a very vibrant, luminous pink and I unfortunately had to decide quite simply to sacrifice the plant to recover the annexed space. We returned the beautiful Ficoïde to a more appropriate shape however and by doing this filled an entire wheelbarrow with long plump stems. We transported these to the other end of the garden with the wheelbarrow. Upon entering the garden, a long rather low wall retains the ground of the slope that borders a channel on the north property. We traced a shallow furrow all along the top of the low wall and I chopped the long branches of the plant into small branches, depositing them in the ground. In this way we covered an incredible length with just the overgrowth of this prolific plant. A little good ground, a good watering and all that remains for us is to hope that the winter does not return to stop the development of the vegetation… While waiting one can dream by imagining the cascades along the wall that soon my first guests in spring of the next year will see!






        


Currently reading:
The Castle in the Forest
By Norman Mailer
Monday, March 09, 2009 23:09

Current mood:  annoyed
Category: Travel and Places


....
     I have found this old blogposting from two years ago.  In it, Jenny describes briefly a trip like so many that we take each week around this time.  This past Thursday, for instance, we heard the same jokes from the vegetable vendor and discovered that the vendors of the roasted quails [the rotie-man or volailler] had retired.  We must find another source for the delicious little birds we are so fond of having for our winter Thursday lunches.

Le Marché de Maussane
 le Jeudi
 
Thursday's Market
in Maussane
   Jeudi est le jour de marché à Maussane, village à 4 km de La Burlande.

   En fait nous avons tous les matins un marché à proximité,  mais selon les jours il a lieu dans tel ou tel village.

   Les marchés  en hiver, quand la matinée est ensoleillée comme celle que nous avions, deviennent un plaisir.  On y rencontre des gens que l'on ne rencontrerait pas sans eux et avec qui  on peut échanger des nouvelles sur ce qui se passe dans leur vie, mais aussi dans le village.

   Quatre pépinièristes avec une profusion de fleurs très colorées: je n'ai pas résisté à un assortiment de petits pots de primevères allant du violet  au rose le plus vif.

  Ensuite le poissonnier : j'ai choisi une friture de petites limandes et un muge. Le muge vidé et écaillé, j'ai dû constater que j'avais eu la main moins  heureuse que la dernière fois en le choisissant : il ne contenait pas de filets d'oeufs permettant de faire de la "poutargue" en les faisant fumer et sécher. Ensuite on les  découpe en tranches fines et on les dépose sur un petit morceau de pain grillé beurré arrosées de jus de citron. Absolument délicieux. C'est une recette amenée en  Camargue par les Phocéens qui créèrent Marseille et les muges se pêchent quand ils remontent le Rhône et viennent pour le frai. Aujourd'hui on ne presse plus les filets  entre deux pierres plates et on ne les fume plus sur la plage avec un feu de bois, mais un petit atelier à Martigues a conservé la tradition et vend la poutargue bien protégée  dans une pellicule de paraffine.


   J'ai aussi ramené de gros oeufs très frais pour  les faire à la coque, des fromages de chèvre, des kiwis, des citrons, des olives aux herbes, des cailles à rôtir, des petits artichauds violets....J'ai hésité sur l'achat d'une  nappe d'un joli bleu, mais je dois réfléchir aux meilleures dimensions.

En rentrant à  la maison, j'ai toujours l'impression de ramener des trésors qu'il ne me faut pas gâcher. Au travail!



   Thursday is the market day in Maussane, the village 4km [2.5mi] from La Burlande.

   In fact we have a market  in the vicinity every morning, but depending on the day, it takes place in such or such a village.


   The markets in winter become a pleasure  when the morning is sunny like this Thursday.  One meets people there whom one would not meet without the market, and a person can exchange news on what occurs in  their life, and also in the village life.


   Four nursery vendors with a profusion of very colorful flowers: I did not resist a set of small pots of  primulas [primroses] going from purple to the sharpest pink.


   Then to the fishmonger: I chose small fish for frying – limandas [lemon sole] and  muge [mullet].  The mullets are dressed and scaled [by the fishmonger], and I noticed that my choice of fish meets with less luck than on my last visit to the market when the  fish contained sacks of eggs (making it possible to make a "poutargue" of dried, smoked fish eggs).

   Cut this poutargue in fine sections and deposit it on a small piece of  buttered toast, add lemon juice.  Absolutely delicious.   It is a recipe brought into the Camargue by Phocéens who settled Marseilles and fished the mullets when they swam  up the Rhone for the spawning.

   Today, we no longer press the egg sacks between two flat stones and we do not smoke them anymore by a wood fire on the beach, but a  small workshop in Martigues preserves the tradition and sells the poutargue well protected in a paraffin film.


   I also brought back large very  fresh eggs for coddled eggs, goat cheeses, kiwis, lemons, olives in herbs, roasted quails, small violet artichokes …  I hesitated over the purchase of a pretty blue  tablecloth, but I must ponder the best dimensions.


   Returning to the house, I always have the impression I bring back treasures that I should  not waste.  Get to work!
  
  

  























Currently watching:
Kind Hearts and Coronets [Region 2]
Friday, February 27, 2009 11:13

Current mood:  fascinated
Category: Travel and Places


..

Here is that trip to South America!

My grandson, Théo, asked to go to Péru and Machu Picchu for his 2006 birthday.

An awesome adventure; wonderfully colorful, dramatic photos. You think?



Monday, February 23, 2009 14:35

Current mood:  okay
Category: Travel and Places

An afternoon tour of the mystifyingly beautiful Moorish citadel -- Alhambra. Sectors of the grounds visited: the Palace of Carlos V, the Nazarian Palaces, the fortress of Alcazaba, the old Medina, and the summer palaces of the gardens, El Generalife.

Click on the photo or the below link to go to my Facebook photo album:

http://www.facebook.com/album.php?aid=15225&id=1449604898&l=41b8c

Currently reading:
Tales of the Alhambra (Club Everest 15)
By washington irving
Friday, February 20, 2009 18:54

Current mood:  bouncy
Category: Travel and Places
     
.. ..
This blog piece was somehow overlooked.  We apologize to our MySpace readers and to the month of February in Provence....

Février en Provence

















February in Provence

  Hier vendredi, de retour du marché à Fontvieille, de vieux amandiers en bord de route annonçaient la fin proche de l'hiver.  Les fleurs scintillaient dans la lumière encore très douce de cette fin de matinée.

  La vie en Provence est faite chaque année de ces renouvellements.

  Aujourd'hui, jour de la Chandeleur, je sais qu'en février 2007 je vous ai déjà raconté la tradition des crêpes, le mimosa tel un soleil posé sur la terrasse à la même époque, les oreillettes, beignets de Carnaval,  qui s'ajoutent aux tartines des petits déjeuners.

  Dans l'herbe du jardin qui manque encore d'épaisseur, des touffes de violettes ont éclaté.


  C'est aussi le mois des oursinades, ces fêtes de la Côte Bleue.  A Carry-le-Rouet ou Sausset-les-Pins, dans cette lumière dorée de midi, s'asseoir en bord de mer avec un plateau d'oursins et un bon cassis fait partie de ces plaisirs de l'hiver qui font de la Provence un lieu privilégié et envié.


  Les saisons y sont contrastées et nous n'en comptons pas exactement quatre, mais deux : l'été que nos visiteurs connaissent si bien qu'ils s'imaginent quelquefois que cette région n'existe que sous la forme d'une terre écrasée de chaleur, éclatante du bleu-mauve des lavandes, assourdie du chant des cigales, et l'hiver, saison sèche, souvent ensoleillée, qui n'appartient qu'à ses habitants, avec ses marchés où se retrouvent les habitués qui n'y font pas seulement leur approvisionnement, mais y prennent les nouvelles et la température du village.  On y raconte des histoires en s'appelant par son prénom, on y chante à l'occasion, on s'invective quelquefois, on y fait assaut de générosité et de gouaille, on prend son temps, on y échange des recettes et sa philosophie de la vie…
  Yesterday, Friday, on the return from the market in Fontvieille, the old almond trees along the roadside announced the approach of the end of winter.  The flowers sparkling in the light, were still very fresh this late morning.

  Life in Provence is made annually of these renewals.


  Today is Candlemas, [and] I know that I have already told in
February 2007 the tradition of crêpes; of the mimosa at this same time that is like a sun landed upon the terrace; about the oreillettes, the light pastries of Mardi Gras/Carnival, that is added to the breakfast breads.

  In the herb garden, which lies sparse still, thick clumps of violets have erupted.


  It's also the month of oursinades [sea urchin fests], these celebrations of the Blue Coast.  In Carry-le-Rouet or Sausset-les-Pins, beneath a golden noon sun, sitting on the seafront with a platter of sea urchins and a good cassis [wine] is a part of winter's pleasures that make Provence a privileged and envied place.


  The seasons are contrasted and we do not exactly count four, but two: the summer that our visitors know so well they imagine sometimes that the region exists only as a land crushed by heat, brightened by the blue-purple of the lavender, made deafening by the sound of cicadas; and the winter, a dry season, often sunny, which belongs only to its people, with its markets where inhabitants meet each other not just for making their purchases but to also hear news and the climate of the village. They tell stories calling to each by their first name, they sing if moved, they rail sometimes, they try to out-do each other in generosity and banter, they take their time, they exchange recipes and one's philosophy of life…

Currently reading:
The Silent Speaker (Crime Line)
By Rex Stout
Release date: 1994-01-01
Friday, February 06, 2009 19:07

Current mood:  cultured
Category: Travel and Places
    ........

Bust of Caesar in the restoration room of the Arles Museum of Antiquities / Buste de César dan le salon de restoration de le Musee Antique d'Arles.

 

César Retrouvé

Caesar Recovered

                       
 

 

     Just a few weeks ago I wrote a blog about discoveries right beneath our noses.  Now, discoveries from the waters of the Rhône river, right beneath the bridge we cross to go from Arles to the western quarter known as Trinquetaille.

 
 
      These discoveries are part of a 10-year, archaeological expedition conducted at Arles by the Department of underwater archaeological research (DRASSM).
     
      Directed by Luc Long, Chief Curator of the Héritage DRASSM, with the support of The Arles Museum of Antiquities, and the French Diving Federation (FFESSM), the expedition made a major find in 2007 and just this past month added numerous extraordinary excavations.

      The discoveries were kept under wraps for months to protect the pieces from thieves.  Treatment, research and cataloguing of excavated objects has been secretly carried out at the Arles museum facilities.  An exhibit of the find may be scheduled there as early as autumn 2009.

      Exceptional pieces (lifts between August and early October 2007):

      -    A bust of Caesar.  The marble bust is the oldest representation known today of the founder of the Roman city of Arles. Typical of the series of portraits of republican era (baldness, traits due to age), it probably dates from the founding of the Roman Arles in 46 BC.

      -    A statue of Neptune in marble, nearly 1.80m (about 6ft) in height, dated from the first decade of 3 AD. 

      -    A bronze statue of a bearded man with hands tied (a slave? Marsyas).  This piece, about 70 cm (2.3ft) high, is perhaps the Roman copy of a Hellenistic original.

      -    A gilded bronze statue of Victory, about 70 cm high, appearing in half-relief, it was probably destined to decorate a wall of marble.
     
      Apart from two bronze statues, all the evidence discovered is marble, except a base supporting a lion that seems local limestone (perhaps from Beaucaire).  Added to this, a Corinthian capital, limestone capital fragments with Acanthus leaves, two stelae, an altar, columns and many architectural fragments.  A total of one hundred objects were taken out of turbulent waters of the Rhône.

 
  Researcher Giustiniani with Caesar;
photo by C. Chary

Le chercheur Giustiniani avec César;

photo par C. Chary

  

 Victory / Victoire
photo par François Lefebvre

 
 

 
Captive slave (front);
photo by François Lefebvre

Guerrier captif;

photo par François Lefebvre

 Arles' Greek-Roman Theatre / Théâtre Antique d'Arles.We learned of this project over the France3 TV network's “Des Racines & Des Ailes” (Roots and Wings).      A fascinating, well-produced program, it went in depth into the restoration work performed by the Arles museum, the submarine and scuba search of the bottom of the Rhône, and the lifelong quest of Dr. Luc Long to discover antiquities in the waters of the Rhône off Arles. 


 
 

Arles'
Greek/Roman Theatre

Théâtre Antique d'Arles.

 

Neptune

photo par
François Lefebvre

 
 
     Dr. Long has lived in Arles’ ancient center along the banks of the Rhône since his childhood.  He dreamed of finding Roman antiquities even as a young boy.  Today he has redrawn what was previously known of the Roman settlement and society that developed around Arles.  These most recent discoveries suggest that Trinquetaille was home to Arles’ elite, living stylishly in villas around official buildings and monuments directly across the Rhône from the city port.

 
      The treasures of ancient Arles – the Little Rome as it was called – have long been relocated to the Louvre in Paris; more recently, on world tours.  These most recent discoveries shine a new light on Arles and its history from the seldom-excavated areas of Trinquetaille.  It will certainly refocus worldwide attention on the history and Roman antiquities here in Arles. … and we are excited about being among the first to view these fabulous finds!

Other links on this subject:

Julius Caesar found in river - TimesOnline. Found in River - Times Online

International Thermonuclear Experimental Reactor organization newsletter. An Imperial Visit - ITER Newsline


 
 

Captive slave (rear);
photo by François Lefebvre
Guerrier captif;
photo par François Lefebvre

 
  

 
  
Roman Coliseum in Arles
Arènes d'Arles

 
  

La Burlande B&B logo - click to link to website.
www.laburlande.com

 
Currently reading:
The Conquest of Gaul (Penguin Classics)
By Julius Caesar